153


[855] Cupido warf die Fackel hin, und schlief;

Ein Mägdlein der Diana stahl den Fang,

Und taucht der Liebe Feuerzunder tief

In einen kalten Quell, der dort entsprang.

Alsbald durchdrang vom heil'gen Brand die Wellen

Für alle Zeit lebendig rege Glut,

Und ward ein siedend Bad, in schlimmen Fällen

Der Menschen letzte Hülf' und höchstes Gut.

Doch – die an Liebchens Blick frisch angefachte Kerze

Hielt mir aufs Herz der Knabe zum Versuch;

Daß ich, erkrankend von dem heißen Schmerze,

Ein trüber Gast, mich nach dem Bade trug.

Doch half mir's nicht: Die Bäder, die mir taugen,

Sind Amors Feuerquellen, Liebchens Augen.


Quelle:
William Shakespeare: Sämtliche Werke in vier Bänden. Band 2, Berlin: Aufbau, 1975, S. 855.
Lizenz:
Kategorien:
Ausgewählte Ausgaben von
Sonette
The Sonnets/ Die Sonette [Zweisprachig]
The Sonnets / Die Sonette: Englisch/Deutsch
Sonette. Engl./Dt. Übersetzt von Tieck, Regis, u.a., Einleitung von Hanno Helbling.
Die Sonette: Zweisprachige Ausgabe
Shakespeares Sonette