Nachweise
Die märchen, sagen und erzählungen.

Malmyž-uržumscher dialekt: Bol'š. Karlygan (2–4, 8, 12: Timofej Fedorov, Andrej Gavrilov, Kuźma Andreev) und Star. Sizneŕ (1, 5–7. 9–11: Fedor Danilev, Daniil Makarov, Grigorij Ivanov, Nikolaj Vasil'ev).

Jelabugascher dialekt: Bus. Možga (13–16, 18–21: Nikolaj Vasil'ev, Petr Vasil'ev, Adrian Vasil'ev) und Jurtošur Kaksi (17: Ivan Filipov).

Malmyžscher dialekt: Čužjalovo (Stepan Michajlov).

Glasovscher dialekt: Soldarsk (25: Timofej Budin), Babinsk (26, 37, 43–4, 46, 49, 50: Timofej Juferev u.a.), Porzinsk (27, 33–4, 40, 42: Michail Badincev, Vasilij Ponomarev, Aleksej Perminov), Baran (28–9), Kellegurt (31–2, 48: Osip Ivšin) und Kotnyrovsk (45, 47: J. Perevoščikov). Die übrigen (30, 35–6, 38–9, 41) hat TIMOFEJ BUDIN aus der sammlung PERVUCHIN's übersetzt.

Bessermanscher dialekt: Ježevsk (Dmitrij Rybak, Vasilij Antuganov).[195]

Quelle:
Wichmann, Yrjö: Wotjakische Sprachproben, 2.: Sprichwörter, Rätsel, Märchen, Sagen und Erzählungen, Helsingfors: 1893/1901, S. 186-187,195-196.
Lizenz:
Kategorien: