[444] Das Versmass in Vers 1. 2. 5. 6 ist verwahrlost und durch einleuchtende Conjecturen nicht herzustellen; auch ist in Vers 6 der Sinn verworren.
1. Kommt her, o Maruts, auf blitzbeladenen, schön glänzenden, speerversehenen, mit Rossen fliegenden Wagen; fliegt her wie Vögel mit sehr reichlichem Labetrunk, schöne Pläne verfolgend.
2. Sie kommen mit den röthlichen, goldfarbenen, Wagen beeilenden Rossen nach eigner Lust zur Pracht herbei; wie Gold glänzend, mit Aexten versehen ist ihr Wagen; mit dessen Schienen erschüttern sie die Erde.
3. Streitäxte sind zum Schmuck an euren Leibern, sie lassen ihre Schäfte wie Bäume hervorragen; die opferreichen [Priester] setzen euch, o schöngeborne Maruts, den Pressstein in Bewegung.
4. Viele Tage hindurch betrieben die begierigen [Gotamer] dies an euch gerichtete Gebet und das wasserschaffende Götteropfer;[444] mit Liedern Gebet verrichtend haben die Gotamer den Wasserborn emporgetrieben, um zu trinken.
5. Nie hat ein Lied-gespann sich wie dies erwiesen, was euch, o Maruts, Gotama sang, als er sah die mit goldnen Rädern [Wagen], mit eisernem Gebiss versehenen einherstürmenden Eber [die Maruts].
6. Hier dieser kräftigende dargereichte Soma rauscht euch, o Maruts, entgegen, wie das Lied eines Beters; ohne Mühe liess er [der Priester] die Tränke rauschen nach ihrer Weise in seinen Armen.