Wer bürgt, wird gewürgt.
It.: Chi promette per altri, paga per se. (Pazzaglia, 298.) – Chi sta per altri, per altri paga. (Pazzaglia, 246.)
2. Wer für andere bürgt, muss selber zahlen.
It.: Chi entra mallevadore, entra pagatore. (Giani, 977.)
3. Wer für jemand bürgt, den plagt der Teufel.
Masur.: Kto za kogo ręczy, to go diabel męczy. (Frischbier, II, 3048.)
4. Wer zuerst bürgt, ist der erste Zahler. – Graf, 244, 133.