1. Beharrlichkeit trägt den Sieg davon. – Simrock, 883; Eiselein, 64.
Frz.: Persévérance vient à bout de tout.
2. Beharrlichkeit überwindet alles. – Simrock, 884.
Frz.: Avec de la persévérance on vient à bout de tout. – Qui ne se lasse pas, vient à bout de tout.
3. Wer Beharrlichkeit besitzt, dem ist nichts unmöglich.
zu1.
Mirst iedoch geseit, dei dâ staete künnen sîn, daz sî gelücke wol berogen. (Neidhardt.) (Zingerle, 141.)
Frz.: Persévérance arrive à récompense. (Cahier, 1346.)
zu2.
It.: Buono studio vince rea fortuna. (Cahier, 2929.) – La costanza supera ogni difficoltà. (Giani, 433.)
4. Beharrlichkeit führt zum Ziel.
Wahlspruch des harmonischen Vereins unter Karl Maria v. Weber 1810.