1. Es ist all tag jagtag, aber nit all tag fahtag. – Franck, II, 68a; Tappius, 44b; Petri, II, 279; Henisch, 970, 9; Gruter, I, 31; Latendorf II, 10; Theatrum Diabolorum, 270b; Schottel, 1115a; Schöpf, 112; Eiselein, 345; Seybold, 378; Simrock, 5172; Körte, 5823; Wurstisen, Vorrede.
Frz.: On peut chasser tous les jours, sans prendre toutes les fois du gibier. (Lendroy, 232.)
Lat.: Arcus non semper feriet quod minabitur. (Tappius, 44a.) – Non semper feriet, quodcunque minabitur arcus. (Henisch, 970, 11.) – Saepe canes frustra nemorosis montibus errant. (Ovid.) (Philippi, II, 161.)
2. Vil jagetag, wenig fahetag. – Henisch, 970, 12; Petri, II, 513.
Lat.: Non semper assequeris, quod capis. (Henisch, 970, 13.)