1. Saufbrüder, Laufbrüder. – Pistor., V, 5; Simrock, 8766; Körte, 5200.
Die gute Freunde sind, solange das Fass voll ist, dann aber für immer Abschied nehmen.
*2. Es sind Saufbrüder.
Frz.: C'est un chevalier de la coupe. – C'est un enfant de Bacchus. (Kritzinger, 137b u. 271a.) – Il a un trou sous le nés. ( Kritzinger, 696.) – Ils sont bons compagnons. (Kritzinger, 159a.) – Ils sont camerades comme cochons. (Kritzinger, 103b.)
Lat.: Calicum remiges. (Philippi, I, 69; Seybold, 62.) – Cylicum remiges. (Philippi, I, 108.)
3 Ein Sauffbruder kann den Weg zur Hölle trunken finden. – Wirth, I, 434.