1. Ausharren thut's.
Frz.: Il est d'un grand coeur d'endurer, et d'un grand sens d'écouter. (Recueil.) – Qui sert et ne persert, son loyer pert. (Venedey, 70.)
2. Wer ausharrt, dem gelingt's (der siegt).
Frz.: Il n'y a que celui qui persévère jusqu'à la fin, qui obtient le prix.
Lat.: Qui satis exspectat, prospera cuncta videt.
zu2.
Böhm.: Kdo setrvá, i zlé přetrvá. (Čelakovský, 110.)
Dän.: Blive nu ved, du est nu snart over det verste. (Prov. dan., 74.)
Engl.: He that endureth, is not overcome. (Čelakovský, 178.)
It.: Chi la dura, la vince. (Pazzaglia, 409, 5.)
Lat.: Patienter praestolanti, omnia ex voto oportune succedunt. (Bovill, II, 155.)
3. Wer ausharrt, ermüdet die Feinde (das Unglück).
Frz.: Qui ne se lasse pas, lasse l'adversité. (Bohn I, 51.)