1. Besser bedient werden, als dienen. – Simrock, 869; Eiselein, 63.
2. Wer wohl bedient sein will, bediene sich selbst.
It.: Se vuoi esser ben servito, serviti da te stesso. (Pazzaglia, 332.)
zu2.
Frz.: Le mieux servi n'est pas celui qui au bout de ses bras met les mains d'autrui. – On n'est jamais si bien servi que par soi-même. (Cahier, 1629-30.)
Holl.: Die wel gediend wil zijn, moet zijn eigen knecht werden. (Harrebomée, I, 418b.)
Port.: Le queres serbem servido, serve a ti mesmo. (Bohn I, 294.)
Span.: Si quieres ser bien servide, tu mismo. (Cahier, 3710.)
3. Man bedient sich selbst am besten.
4. Wer bedient sein will in dieser Welt, braucht viel Geduld und – Geld.
Span.: Quien ha de ser servido, ha de sufredo. (Cahier, 3709.)
5. Wer schlecht bedient sein will, muss sich viel Diener halten.
It.: Chi vuol esser mal servito tenga assai famiglia. (Bohn I, 87.)