Wer selbst ein Glasdach hat, muss des Nachbars Haus nicht mit Steinen bewerfen.
Dän.: Den der har glastag paa sit eget huus, maa ikke kaste steen paa andres. (Bohn I, 352.)
It.: Chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi al vicino. (Bohn I, 82.)
Port.: Quem tem telhado de vidro, não atire pedras ao do vizinho. (Bohn I, 293.)
Span.: El que tiene tejados de vidrio, no tire piedras al de su vicino. – Quien tiene tejado de vidrio, no tire piedras al de su vecino. (Bohn I, 220 u. 253.)