1. Es ist kein Krüglein (so schmuzig), es find't sein Decklein (seine Stürze). – Winckler, VII, 50; Körte, 3573; Braun, I, 2030.
Frz.: Il n'est si vilain pot qui ne trouve son couvercle. (Masson, 333.)
2. Heimliches Krüglein mit Wein lässt unterm Rocke nicht fein. – Eiselein, 398.
Lat.: Amphora sub veste raro portatur honeste. (Binder II, 166; Eiselein, 398.)
*3. Du heffst hier een krüykessken tho brocken. – Tappius, 106b).
Lat.: Tesseram confringere. (Tappius, 106b.)