Apostelpferde

*1. Die Apostelpferde anspannen.

So sagt der Holsteiner für: per pedes Apostolorum, sich auf die Beine machen, gleich den Aposteln.

Dän.: At bruge Apostlernes hest eller vogn.

Frz.: Le cheval des capucins.

Holl.: Hij moet vertrekken per pedes apostolorum. (Harrebomée, I, 17.)


[110] *2. Up dem Apostelpearde riyen. (Westf.)

Frz.: Aller sur la haquenée des cordeliers.

Holl.: Hij is op sijne apostel-paarden gekomen. (Sprenger III; Harrebomée, I, 16.)


[Zusätze und Ergänzungen]

2. Lauremburg, IV, 141: »Up sine apostelpêrde riden.« (Vgl. Schusters Rappen.)

Lat.: Per pedes apostolorum.


[785] *3. He kam up synem Apostelpêrde gereden. Schütz, I, 44.


*4. Spann dine Apostelpêr an.Schütz, I, 44.

Geh und mach' dich auf die Füsse.


Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 1. Leipzig 1867.
Lizenz:
Kategorien: