[735] Alexandria. Ein Zimmer im Palast.
Es treten auf Cleopatra, Charmion, Iras und Alexas.
CLEOPATRA.
Wo ist der Mensch?
ALEXAS.
Er fürchtet sich, zu kommen.
CLEOPATRA.
Nur zu, nur zu: tritt näher, Freund!
Bote tritt auf.
ALEXAS.
Monarchin,
Herodes von Judäa scheut dein Auge,
Wenn du nicht lächelst.
CLEOPATRA.
Des Herodes Haupt
Verlang' ich: aber wie? wer kann mir's schaffen,
Seit Marc Anton nicht hier ist? – Komm, nur näher!
BOTE.
Huldreiche Majestät ...
CLEOPATRA.
Hast du Octavien
Selber gesehn?
BOTE.
Ja, Herrin.
CLEOPATRA.
Wo?
BOTE.
In Rom.
Ich sah ihr ins Gesicht; sah sie geführt
Von ihrem Bruder und vom Marc Anton.
CLEOPATRA.
Ist sie so groß als ich?
BOTE.
Nein, gnäd'ge Fürstin.
CLEOPATRA.
Und ihre Sprache? Ist tief sie oder hell?
BOTE.
Ich hörte, wie sie sprach: mit tiefer Stimme.
CLEOPATRA.
Dann klingt's nicht gut, dann liebt er sie nicht lang'.
CHARMION.
Sie lieben? Nun, bei Isis, ganz unmöglich!
CLEOPATRA.
Das hoff' ich, Charmion! dumpf von Stimm' und zwerghaft!
Ist Majestät in ihrem Gang? Besinn' dich,
Wenn du je Majestät gesehn!
BOTE.
Sie kriecht;
Ihr Stillstehn und Bewegen sind fast eins;
Sie zeigt sich mehr ein Körper als ein Leben,
Mehr Bildnis als beseelt.[735]
CLEOPATRA.
Ist das gewiß?
BOTE.
Sonst fehlt mir Scharfblick.
CHARMION.
Drei in ganz Ägypten
Bemerken besser nicht.
CLEOPATRA.
Er zeigt Verstand,
Das seh' ich wohl. Von der ist nicht zu fürchten: –
Der Mensch hat gutes Urteil.
CHARMION.
Ausgezeichnet! –
CLEOPATRA.
Wie alt wohl mag sie sein?
BOTE.
Sie war
Schon Witwe, Fürstin.
CLEOPATRA.
Witwe? Charmion, hörst du? –
BOTE.
Auf dreißig schätz' ich sie.
CLEOPATRA.
Schwebt dir ihr Antlitz vor? lang oder rund?
BOTE.
Ganz übertrieben rund.
CLEOPATRA.
Solche Gesichter
Verraten meist auch Einfalt. Was für Haar? –
BOTE. Braun, Fürstin, und so niedrig ihre Stirn,
Wie man's nur sehn mag.
CLEOPATRA.
Nimm, da hast du Gold! –
Du mußt mein Eifern von vorhin vergessen; –
Ich geb' dir Briefe mit zurück; du scheinst mir
Sehr brauchbar in Geschäften. Mach' dich fertig;
Die Briefe sind bereit.
Bote ab.
CHARMION.
Ein hübscher Mann! –
CLEOPATRA.
Das ist er auch; und ich bereue sehr,
Daß ich ihn so gerauft. Nun, so nach ihm
Kann das Geschöpf nicht viel bedeuten.
CHARMION.
Gar nichts.
CLEOPATRA.
Er sah doch Majestät, und muß sie kennen.
CHARMION.
Ob er sie sah! Nun, Isis mög' ihm helfen,
So lang' in Euerm Dienst! –
CLEOPATRA.
Ich muß ihn eins noch fragen, gute Charmion:
Doch tut es nichts. Geh, bring' ihn auf mein Zimmer,
Da will ich schreiben. Noch vielleicht gelingt's!
CHARMION.
Fürstin, verlaßt Euch drauf!
Gehn ab.[736]
Ausgewählte Ausgaben von
Antonius und Cleopatra
|
Buchempfehlung
Das kanonische Liederbuch der Chinesen entstand in seiner heutigen Textfassung in der Zeit zwischen dem 10. und dem 7. Jahrhundert v. Chr. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Victor von Strauß.
298 Seiten, 15.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.
432 Seiten, 19.80 Euro