1. Die Garde stirbt, aber sie ergibt sich nicht.
Dieser Ausspruch wird dem französischen General Cambronne in der Schlacht bei Waterloo zugeschrieben; dessen Echtheit ist aber bezweifelt worden, weil Cambronne in der Schlacht erstens nicht gestorben und sich zweitens dem englischen General Sir Hugh Halkett ergeben hat. Er kann ihn aber dessenungeachtet zur Anfeuerung seines Corps gethan haben und hat sich nur deshalb ergeben müssen, weil ihm die Engländer keine Zeit gelassen haben, vorher zu sterben. Dafür scheint zu sprechen, dass sich das Wort auf der Statue befindet, welche man dem General Cambronne in seiner Vaterstadt Nantes errichtet hat. Uebrigens wird der Ausspruch von den Söhnen des Generals Michel für ihren Vater in Anspruch genommen, der, wenn historisch nicht begründet, doch gut erfunden ist.
Frz.: La garde meurt, elle ne se rend pas. (Büchmann, 180.)
2. Garde, hüte dich, nun kommt der Bauer.
Brockhaus-1809: Die Arriere-Garde · Die Salve-Garde
Brockhaus-1911: La garde meurt, mais elle ne se rend pas · Garde
Heiligenlexikon-1858: Johannes la Garde (726)
Meyers-1905: Garde-Freinet, La · Garde-feu · Potsdamer Garde · La garde meurt et ne se rend pas · Garde · Alte Garde · Garde nationale · Garde mobile
Pierer-1857: Pont du Garde · Grande garde du corps · Preobraschenskische Garde · Wallonische Garde · Republikanische Garde · Garde des sceaux de France · Garde · Garde du corps · Garde-menagerie · Garde meuble