*1. Du laufst obenhin als ein han uber die glühende kolen. – Nas, 13b; Körte, 4622.
Frz.: Faire quelque chose à boule vue. (Lendroy, 1559.)
*2. Etwas obenhin thun.
Lat.: Levi brachio aliquid agere. – Opus perfunctorium. (Seybold, 277 u. 420.)
*3. Obenhin wie die Hunde aus dem Nil trinken. – Parömiakon, 287.
Von denen, die alles flüchtig, ohne Gründlichkeit thun. Schilderung der Oberflächlichkeit.
Lat.: Ut canis e Nilo. (Hanzely, 113; Philippi, II, 235; Seybold, 655.)
*4. Obenhin, wie man die Grindigen laust. – Gruter, III, 73; Lehmann, II, 489, 5; Eiselein, 258 u. 498; Simrock, 4050; Körte, 4622; Braun, I, 3107.
*5. Obenhin wie man die Hund schiert. – Lehmann, 161, 15.
Lat.: Summo pede. (Binder II, 3241; Buchler, 86; Philippi, II, 205; Seybold, 587; Erasm., 445.)
*6. Von obenhin besehen.
Lat.: Per transennam inspicere. (Cicero.) (Philippi, II, 94.)
*7. So vberhin wie die Gans den habern.
*8. Vberhin wie die Nonne den Psalter. – Fischer, Psalter, 255, 3.