1. Pack schlägt sich, Pack verträgt sich. – Eiselein, 512; Gaal, 1238; Körte, 4671; Körte2, 5860; Simrock, 7704; Wurzbach II, 281; Lohrengel, I, 555; Braun, I, 3175.
Ungebildete Menschen aus der niedern Volksklasse zanken und prügeln sich in dem einen und vertragen sich im nächsten Augenblicke. Friedrich (Satir. Zeitschrift, I) sagt: »Das alte Sprichwort: Was sich liebt, das neckt sich, das lässt sich auch auf Völker und zuweilen sogar auf Völkerhirten anwenden, wie auf gewisse Hirten: Pack schlägt sich, Pack verträgt sich.« In Hannover: Pack slögt seck, Pack verdrögt seck. (Schambach, II, 331.) In Ostpreussen: Pack schleit söck, Pack verdräggt söck.
Engl.: Biting and scratching gets the cat with kitling. – By biting and scratching cats and dogs come together. (Gaal, 1238.)
Frz.: Ils se raccommoderont à l'écuelle comme les gueux. (Lendroy, 652.) – Les avocats se querellent, puis vont boire ensemble. – Querelles de gueux se raccommodent à l'écuelle. (Masson, 272.)
2. Pack sleit sich, Pack vergeit sick. – Goldschmidt, 109; für Altmark: Danneil, 150; für Gladbach: Firmenich, III, 516, 47; für Münster: Frommann, VI, 428, 110.
Frz.: Jeu de main, jeu de vilain.
*3. Sie ist mit einem überzwerchen Pack heimkommen. (Ertingen.) – Birlinger, 960.
D.i. schwanger, was in Schwaben auch durch die Redensarten ausgedrückt wird: Sie hot den Ellenbogen verstoassa. Sie hot den Schurz verbrennt. Sie hot 'n Schurz voll heimgebracht.