Sanftmuth

1. Durch Sanftmuth herrscht das Weib.

Lat.: Casta ad virum matrona parendo imperat. (Philippi, I, 75.)


2. Man gewinnt mehr mit Sanftmuth als mit Gewalt (Heftigkeit).

Um auszudrücken, dass man mit Sanftmuth mehr ausmacht als mit Gewalt oder Strenge, sagen die englischen Neger sehr schön: Ich bin der Sapakel, wenn du laut sprichst, höre ich's nicht, aber wenn du leise sprichst.

Frz.: Plus fait douceur que violence. (Cahier, 578.)

Holl.: Men wint meer door zachtzinnigheid dan door kwaadaardigheid. (Harrebomée, II, 487b.)

It.: Il cane s'alletta più colle carezze, che colle catena. (Biber.)

Poln.: Łagodność uśmiérza gniéw. (Lompa, 19.)

Schwed.: Sagtmod gör herren trygg. (Wensell, 66.)


3. Mit Sanftmuth wird der Bruch geheilt.Burckhardt, 247.

Durch Glimpflichkeit und Sanftmuth wird eine Versöhnung zwischen entzweiten Freunden herbeigeführt.


4. Sanftmuth führt leicht und gut.

Holl.: Zachtzins gaat verre. (Bohn I, 344.)


5. Sanftmuth gereuet nicht.Simrock, 8701.


6. Sanftmuth hat grosse Gewalt.

Die Araber sagen: Sanftmuth ist die Kraft des überlegenden Mannes, Zorn die Stärke des Unsinnigen. Und: Sanftmuth überwindet alle Gewalt. (Cahier, 2357.)

It.: Spesso più vince l'humiltà ch' il ferro. (Pazzaglia, 173, 1.)

Schwed.: Sachtmod giör herren trygg. (Grubb, 706.)


7. Sanftmuth ist ein Herrenzier.Petri, II, 516.

Holl.: Zachtzinnigheid is een huiselijk juweel. (Harrebomée, II, 487b.)


8. Sanftmuth macht alles gut.Simrock, 8700; Parömiakon, 23; Braun, I, 3714.

Frz.: Plus fait douceur que violence. (Bohn I, 45.)


9. Sanftmuth stillt den Zorn.

Dän.: Sagtmodighed stiller vrede. (Prov. dan., 486.)

Schwed.: Sachtmod stillar wrede. (Grubb, 706; Wensell, 66.)


*10. Die Sanftmuth des Wolfs haben.Altmann VI, 520.

Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 3. Leipzig 1873, Sp. 1864.
Lizenz:
Faksimiles:
Kategorien:
Ähnliche Einträge in anderen Lexika