1. Der Schwächste ist immer geschlagen. (Wend. Lausitz.)
2. Der Schwächste muss das Kreuz tragen. – Petri, II, 106; Henisch, 622, 29; Latendorf II, 8; Simrock, 5941.
Dän.: Den svageste maa holde lyset. (Prov. dan., 536.)
Frz.: Au plus débile la chandelle à la main. (Bohn I, 6.)
Holl.: Den onsterkste (of veegste van den huize) geeft men de kaars in de hand. (Harrebomée, II, 139.)
Span.: El hilo por lo mas delgado quiebra.
3. Der Schwächste muss sich an die Mauer lehnen.
Muss nachgeben, dem Stärkern weichen.
Engl.: The weakest must go to the wall. (Bohn II, 141.)