[1315] 1. Man kann lange gähnen, ehe einem eine gebratene Taube ins Maul fliegt.
Dän.: Man skal længe gabe, før en stegt due flyver en i munden. (Prov. dan., 211.)
2. Wenn einer gehnet, so gehnen sie alle. – Henisch, 1438; Simrock, 2982; Kirchhofer, 141.
Man sagt auch: Gähnen steckt an. Wenn nicht aus Hunger, so gähnt man hauptsächlich aus Langeweile. Als ein sehr langweiliger Bischof im englischen Parlamente während seiner eigenen Rede mehrfach gähnte, sagte Lord Ellenborough: »Seht nur, der Bursche zeigt einige Spuren von Geschmack.«
Engl.: Yawning is catching. (Gaal, 573.)
Frz.: Un bon bâilleur en fait bâiller deux. (Bohn I, 61; Cahier, 180; Kritzinger, 52.)
Holl.: Een geeuwer maakt ook anderen aan het gapen. (Harrebomée, I, 212.)
Lat.: Oscitante uno, oscitat et alter. (Gaal, 573.)
*3. Er gähnt, dass ihm ein Fuder Heu ins Maul fahren könnte. – Sandvoss, 19.
Holl.: Hij gaapt als een boer op eene jaarmarkt. (Bohn I, 326.)
*4. Hojahn (gähn) ener gegen en Backawen an. (Mecklenburg.) – Mussäus, 121, 17.
Vom erfolglosen Kampfe gegen Mächtige.
*5. Ich möchte nicht darum gahnen. – Kirchhofer, 241.