[817] 1. Ist die Mutterhand auch arm, so deckt sie doch warm.
Holl.: Al is een moederhand ook arm, zij deckt toch warm. (Harrebomée, II, 90b.)
2. Mutterhand schlägt keine Beulen.
Böhm.: Matčiny ruce i když bijí, mĕkky. (Čelakovský, 400.)
Lett.: Mahtes rohkas allasch mihkstakas. (Čelakovský, 400.)
Lit.: Motinôs rankos szwelnos. (Čelakovský, 400.)
3. Mutterhände sind weich, auch wenn sie schlagen.
In Litauen: Des Vaters und der Mutter Hände sind weich. Die Walachen: Wo die Mutter hinschlägt, da wächst das Fleisch. (Reinsberg I, 188; VII, 83.)
Böhm.: Matčiny ruce, i kdyz bijí, mekky. (Čelakovský, 400.)