1. Narren Hände beschmeissen alle Wände. – Lehmann, II, 423, 17.
Holl.: Zotten handen bes chrijven alle wänden. (Harrebomée, II, 511b.)
2. Narrenhand und Pfaffensack sind schwer zu füllen.
Die Russen: Narrenhände können nie gefüllt werden. (Altmann VI, 452.)
3. Narrenhände besudeln Tisch und Wände. – Simrock, 7397; Gaal, 1202; Körte, 4479; Braun, I, 2955; Lohrengel, I, 533.
»Narrenhände beschmieren Tisch und Wände, doch manches Mal auch ein Journal.« (Gubitz, Gesellschafter, Jan. 1831.)
Engl.: A white wall is a fool's writing paper. (Gaal, 1202.) – He is fool, and ever shall, that writes his name upon a wall. (Masson, 259.)
Frz.: Il n'y a que les fous qui évrivent leurs noms partout. – Les murailles blanches sont le papier des fous. (Bohn I, 39; Gaal, 1202; Lendroy, 1143.) – Les parois et les murailles sont le papier de la canaille. (Marin, 16.)
Holl.: Gekken en kwasten schrijven hun namen op tafels en kasten. (Harrebomée, II, 113b.)
It.: Le muraglie sono la carta de' pazzi. – Muro bianco carta de' matti. (Gaal, 1202.)
Lat.: Nomina stultorum leguntur ubique locorum. (Egeria, 169; Gaal, 1202.) – Parietes, papyrus stultorum. (Bovill, I, 143.)
Schwed.: Hwita wäggar äro dårars papper. (Marin, 16.)
Ung.: A bolond, hogy hirét terjessze, a' nevét mindenattfeljegyzi. (Gaal, 1202.)
4. Narrenhände kann man nicht weiss waschen. – Auerbach, Neues Leben, I, 156.