1. Kann ich nicht mehr, so will ich doch sauer darum sehen. – Schottel, 1134a.
2. Sawersehen hilfft nicht. – Agricola I, 312; Lehmann, II, 465, 12; Schottel, 1134a; Simrock, 8757; Körte, 5198; Braun, I, 3738.
Hin ist hin; finstere Stirn bringt's nicht zurück. Wer das Unglück hat, hat auch den Spott; darum zum bösen Spiele gute Miene!
3. Sawrsehen vertreibt heimliche Zungen. – Petri, II, 517.
4. Wat süüst du denn so sûr ut? So sê ik van Natur ut. (Lübeck.) – Deecke, 14.
5. Wer alweg saur sihet, vmb den gibt man nit. – Franck, I, 73b; Gruter, I, 78; Schottel, 1145b; Egenolff, 303b; Simrock, 8759; Körte, 6769.
Lat.: Severitas assidua amittit autoritatem. (Seybold, 555.)
6. Wer jmmer sawer sihet, der verleurt sein Ansehen durch die Gewonheit. – Lehmann, 30, 60.
*7. Er sieht so sauer, als hätte er Essig getrunken.
» ... Bruder, wie sihstu so sawr als ob du Essig hetst getruncken.« (Waldis, III, 99, 17.)
*8. Er sieht so sauer, es wären gut Teufel aus ihm zu schnitzen.
*9. Er sihet wol so sauer, als hätte er senff gessen. – Tappius, 46b; Franck, II, 49b; Suringar, CCIX, 2, 3 u. 8.
Lat.: Sinapi victitant. (Erasm., 542; Philippi, II, 187; Tappius, 46b.)
*10. Er siht so saur, sehe er in ein süss milch, sie würd saur. – Franck, II, 49a; Sailer, 301; Körte, 4248b.
Holl.: Zoo zij niet anders dan mosterd at; zij zou niet zuurder kunnen zien. (Harrebomée, II, 105b.)
*11. Sie kann nicht sauer sehen, sie habe denn Essig getrunken.
»Es ist dir unmöglich sauer zu sehen, du habest denn Essig getrunken.« (Köhler, 73, 17.)