1. Behalt dir etwas auff die nachhut. – Franck, I, 18a; Henisch, 249.
Frz.: Garder une poire pour le soif. – Il faut faire feu (vie) qui dure.
2. Behalt ein gut blatt auff die letsten letze. – Franck, I, 18a.
Denke ans Ende.
3. Behalt ein standhafft hertz vnd lass dem Glück sein schertz. – Henisch, 250.
4. Behalt etwas auff den stich. – Franck, I, 18a.
5. Behalte eine gute Karte auf den letzten Stich. – Lehmann, II, 46, 8.
6. Behalte nicht hundert Rubel, behalte lieber hundert Freunde. (Russ.)
7. Behalte, was du hast, mit dem andern ist's mislich. – Lehmann, II, 49, 12.
8. Beholt't1 as Hans Jung den Hötjer2 (?). (Holst.) – Hagen, 98, 13.
1) Behalten.
2) Hutmacher.
9. Besser halb behalten, denn gar verloren. – Henisch, 250.
10. Eins behalten ist besser als zehn erwarten. – Winckler, XI, 82.
11. Ich will behalten, was ich hab', es ist mislich, was ich wieder kriege. – Henisch, 250.
12. Um alles zu behalten, was durch die Ohren geht, ist kein Kornhaus gross genug.
13. Was man nicht behalten soll, das verlieret sich gar wohl. – Eiselein, 64.
14. Wer behält, was ihm ist beschert, wird mit Recht als Weiser verehrt.
15. Wer behält, wenn er hat, der findet, wenn er bedarf. – Lehmann, II, 873, 190.
16. Wer wenig behält und viel verthut, der darf nicht sorgen, dass man zuletzt vergant sein Gut. – Fischart.
17. Wer's behalten kann, der mag's behalten. – Schamelius, 26.
Lat.: Qui potest capere capiat.
*18. Ma muss'm behâl'n as wenn ên a Hund gebissen hätte. – Gomolcke, 166; Frommann, III, 247, 210 u. 411, 418.
Man muss ihm, d.h. sich, das (die Beleidigung, den Schaden, Vorwurf u.s.w.) behalten, als wie man es sich behalten muss, wenn einen ein Hund gebissen hat.
zu13.
Mhd.: Waz hilfet ellia huete? Wan daz man nicht behalten sol, daz verliaset sich wol. (Iwein, 3675.) (Zingerle, 76.)
19. Am längsten behält man, was man in der Jugend gelernt hat. – Simrock, 5286.
20. Behalten ist leichter als gewinnen.
Dän.: Den som begierer at beholdesit haver bedreret end den som begierer at vinde. (Prov. dan., 60.)
21. Dz ist schwerlich zu behalten, das vil begeren. – Wachter.
22. Hab vnd behalt, was dir ist beschehrt, so wirstu billig als weiss verehrt. – Loci comm., 153.
Lat.: Si seruas quod habes, commendant te sapientes. (Loci comm., 153.)
23. Ich behalt mir das selbs, sprach graf Hanns von Werdenberg. – Zimmerische Chronik IV.
24. Was man nicht selber behalten kann, wird schwer bewahren ein andrer Mann.
Böhm.: Neudržel-lis za svými tvářemi, za cizími pozdĕ udržovati. (Čelakovský, 79.)
Buchempfehlung
Im Jahre 1758 kämpft die Nonne Marguerite Delamarre in einem aufsehenerregenden Prozeß um die Aufhebung ihres Gelübdes. Diderot und sein Freund Friedrich Melchior Grimm sind von dem Vorgang fasziniert und fingieren einen Brief der vermeintlich geflohenen Nonne an ihren gemeinsamen Freund, den Marquis de Croismare, in dem sie ihn um Hilfe bittet. Aus dem makaberen Scherz entsteht 1760 Diderots Roman "La religieuse", den er zu Lebzeiten allerdings nicht veröffentlicht. Erst nach einer 1792 anonym erschienenen Übersetzung ins Deutsche erscheint 1796 der Text im französischen Original, zwölf Jahre nach Diderots Tod. Die zeitgenössische Rezeption war erwartungsgemäß turbulent. Noch in Meyers Konversations-Lexikon von 1906 wird der "Naturalismus" des Romans als "empörend" empfunden. Die Aufführung der weitgehend werkgetreuen Verfilmung von 1966 wurde zunächst verboten.
106 Seiten, 6.80 Euro