1. Wer einen beleidigt, droht vielen. – Körte, 488.
It.: Chi offende uno, minaccia molti. (Pazzaglia, 236.)
2. Wer nicht beleidigt sein will, muss nicht ins Wirthshaus gehen.
Neger in Surinam, um zu sagen: Meide die Gelegenheit! Wer sich in Gefahr begibt u.s.w.
3. Wer sich nicht für beleidigt hält, wird (ist) nicht beleidigt.
It.: Non riceve ingiuria se non chi si crede ingiuriato.
Lat.: Nemo laeditur, nisi a seipso. ( Diogenion.) (Erasmus, 612.)
*4. Er beleidigt kein Huhn. (Eifel.)
*5. Er beleidigt kein Kind. – Agricola, 604.
zu1.
It.: Chi t' ha offeso, non ti perdona mai. (Cahier, 3046; Bohn I, 84.)
Lat.: Multis minatur, qui uni facit injuriam. (Franck, I, 70.)
6. Der einen beleydigt, träwet vilen. – Franck, I, 70b.
7. Niemand beleid, was man hört gern, zu liebkosen von dir sei fern. – Spangenberg, 21.
Lat.: Ne loquaris ad gratiam. – Ne prior iniuriam facias.
8. Wer Einen beleidigt, wird nicht vergessen.
It.: Chi offende, non perdona mai. (Bohn I, 84.)