1. Mancher ist geschäfftig mit worten vnnd faul mit der handt. – Lehmann, 930, 40.
2. Wer geschäftig ist, dem macht jeder zu schaffen. – Sailer, 153; Petri, II, 713.
*3. Er ist geschäftig wie die Braut im Bad. – Moscherosch, 303.
Frz.: Il a plus d'affaires que n'ont les fours le jour de Noël. (Moscherosch, 303.)
*4. Geschäftig wie ein Huhn, das nur ein Küchlein hat.
Von denen, die sich mit einer Kleinigkeit viel zu thun machen.
Frz.: Il est empêché comme une poule qui n'a qu'un poussin. (Lendroy, 1239.)
*5. Geschäftig wie eine Katze, die sieben Töpfe zugleich zu lecken hat.
*6. Hei öss geschäftig, wie de Mûs ön de Sesswäke. – Frischbier, 1233.
*7. Hei öss geschäftig wie de sel'ge Krommarsch. – Frischbier, 1233.
*8. Hei öss geschäftig, wie e Mûs, dei junge wöll. – Frischbier, 1233.
*9. Hei öss so geschäftig (oder wählig) wie e Lûs ömm Schorf. – Frischbier, 445; Frischbier2, 2339.
*10. So geschäftig wie's Mannl beim Sterz. (Graz.)