1. Das Kamin entzündet sich von innen. – Schlechta, 82.
2. Ein Kamin zeucht mehr rauch als das andere. – Lehmann, 430, 28.
Die Fähigkeiten der Menschen sind verschieden.
3. Ein klein Kamin macht grossen Rauch.
Frz.: En petite cheminée fait on grande fumée. (Leroux, II, 117.)
4. Ein schönes Kamin macht ein schönes Zimmer. – Reinsberg I, 47.
Eine schöne Nase macht ein schönes Gesicht.
5. In einem kleinen Kamin kann auch ein gross Feuer brennen.
Frz.: En petite cheminée fait on bien grand feu. (Leroux, II, 117.)
6. Wenn man auch einen Kamin weisst, es wird doch bald wieder schwarz.
Frz.: Nouvelle cheminée est bien tost en fumée. (Leroux, II, 148.)
*7. Ein rauchend Kamin im Hause haben.
Lat.: Caminus fumans. – Rixosa mulier. (Bovill, I, 68.)
*8. Er hat es unter dem Kamin gethan.
*9. Wir wollen es in den Kamin schreiben, wo es die Hühner 'nicht auskratzen. – Eiselein, 360; Simrock, 5388.
Scherzhaft, um das Vergessen auszudrücken, es scheinbar sichern, da die Schrift doch bald wieder verrusst. (Grimm, V, 101.)
Jüd.-deutsch: Schreibs uf Keren Zwi (auf das Horn eines Hirsches). (Tendlau, 504.)
Frz.: Il faut faire une croix à la cheminée.
Wo ein Kamin, da ein Dunin.
Die Polen: Co Komin, to Dunin. Dem berühmten Peter Dunin soll die heilige Jungfrau versprochen haben, dass seine Nachkommenschaft sich in so viel Familien ausbreiten solle, als er Kirchen bauen werde; und deren soll er 77 erbaut haben.