1. Durch Streiten und Disputiren thut man die Wahrheit oft verlieren.
Böhm.: Přílišná hádka pravdĕ škodí. (Čelakovsky, 64.)
Lat.: Nimium altercaude veritas amittitur. (Philippi, II, 28.)
Poln.: W zbytniem swarze prawda ginie. (Čelakovsky, 64.)
2. Es ist bös streiten mit harthörigen Leuten.
Span.: Dios medé siempre contienda con quien me entienda. (Cahier, 3342.)
3. Es ist bös streiten mit klugen, mächt'gen Leuten.
Die Araber: Mit vieren vermeide zu streiten: mit Gott, deinem Könige, deinen Aeltern und deinem Herrn. (Cahier, 2409.)
Engl.: It is to no purpose to strive with a superior.
Schwed.: Ondt träta med den som man bör hålla hatten i handen före. (Törning, 121.)
4. Man streitet mehr um Schalen, Hülsen und Kleien als um Kern und Frucht. – Simrock, 9967.
5. Mit vielen streiten dich nicht einlass, die vielheit bricht mann, burg vnd schloss.
Lat.: Ingenti turba franguntur fortia castra. (Loci comm., 134; Sutor, 54.)
6. Se striën sech öm Kaisersch Bart on kriegen doch kenn Hoar. (Meurs.) – Firmenich, I, 404, 225.
Frz.: Le battre de l'épée qui est chez le fourbisseur. (Lendroy, 779.)
7. Strî ick mit Dreck so bekleckert hei meck. (Braunschweig.)
8. Von Streiten redet mehr ein Knecht, dann dreissig anderswo.
Vom bajuvarischen (bairischen) Stamme schon vor 600 Jahren gesprochen, noch heute von den Zillerthalern wegen ihrer Lust an der eigenen Stärke und Kraft. (Steub, I, 247.)
9. Wenn zwei sich streiten, freut sich der dritte.
10. Wenn zwei sich streiten her und hin, so hat der dritte den Gewinn.
Böhm.: Když se dvâ pohánĕjí, třetímu nahánĕjí. (Čelakovsky, 348.)
Dän.: Første to kiffue, da tager den som eyer. (Prov. dan., 341.)
Engl.: Two dogs strive for a bone and the third ruus away with it.
Slow.: Ked' sa dva bijú, tretiému osoh ženú. (Čelakovsky, 348.)
11. Wenn zwei streiten, hat einer Recht.
Nicht selten haben sie beide Unrecht.
12. Wer nicht streit't, verdient keine Beut'. – Parömiakon, 3183.
13. Wer streiten will um eine Kuh, der gebe lieber noch eine dazu. (Frankenwald.)
14. Wer streitet blos zum Streit, bleibt von der Wahrheit weit.
It.: Chi a bella posta alteria la verità non cerca. (Cahier, 2715.)
15. Wer streitet, der beutet. – Parömiakon, 2291.
16. Wohl gestritten ist halb gesiegt. – Parömiakon, 2292.
*17. Se strîden sück um de Kaiser sîn Bart. – Kern, 136.
*18. Sie streiten sich darüber, ob man gesottene Eier am dicken oder am dünnen Ende anschlagen müsse.
*19. Sie streiten um des Esels Schatten. – Braun, II, 389. Vgl. Binder II, 698. Deasini umbra disceptare.
*20. Sie streiten um ein Ei und lassen die Henne fliegen. – Simrock, 9968; Körte, 5766. Braun, I, 4322.
*21. Streiten um da Kaz san Schwâf. (S. ⇒ Bart 101.) (Oberösterreich.) – Baumgarten, 82.
*22. Strît ju nich, schlat ja lewer. (Dönhofstädt.)
23. Es ist gut streytten, wan nemant wederstett. – Serapeum, XXIX, 117.
*24. Sie streiten, ob die Henne älter ist als das Ei. – Heinmar, II, 13.
*25. Sie streiten sich wie zwei Kreuzspinnen um eine Fliege.
Buchempfehlung
Die Fortsetzung der Spottschrift »L'Honnête Femme Oder die Ehrliche Frau zu Plissline« widmet sich in neuen Episoden dem kleinbürgerlichen Leben der Wirtin vom »Göldenen Maulaffen«.
46 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.
390 Seiten, 19.80 Euro