*1. Dat ging so in de Rabûs. (Holst.) – Schütze, III, 289; hochdeutsch bei Klein, II, 81.
D.i. verloren.
*2. Etwas in die Rapuse (d.i. preis-)geben. – Eiselein, 519.
Von rapere.
*3. He lett dat in de Rabbuse gahn. – Dähnert, 370b.
Er macht es mit den Sachen so, dass ein jeder, der will, zugreifen kann. Bei Danneil (168a) Rabusch: Dat is in d' Rabusch (in der Verneinung) mit wegkaom. Nach Sanders (Fremdwörterbuch, II, 405) etwas als allgemeine Beute, wonach jeder rapsen kann, Preisgegebenes, Durcheinandergeworfenes u.s.w. Weigand (II, 460). Die Rappuse = das Preisgeben zur Wegnahme.