1. Weit gebrüstet, schwer gerüstet.
*2. Er brüstet sich wie ein Pfau.
Lat.: Magis sibi placet quam Peleus in machaera. (Zenodot.) (Philippi, I, 233.)
*3. Er brüstet sich wie eine Dreckente.
*4. Er ist weit gebrüst vnd lang gearmet. – Tappius, 82a.
Lat.: Lysistrati divitias habes. (Erasm., 254.)
*5. He brüstet sik as de dierkstörper Bull. (Holst.)
Von einem Bullen des so benannten Dorfs, der wahrscheinlich ein gar stattlicher Held war, hergenommen.
Holl.: Hij steekt de borst op als eene kermisgans (een pekelharing, eene smerige eend). (Harrebomée, I, 82.)
*6. He brüstet sik as en Pagelun1. (Holst.)
1) Auch Paulun, d.h. Pfau.
Frz.: Il est glorieux comme un paon.
[493] *7. Sie würden sich nicht brüsten, wenn sie was wüssten.
*8. Er brüstet sich, wie der Hahn im Weihkessel.
Holl.: Hij herstelt zich als de haan en het weivat. (Harrebomée, I, 266.)
*9. Er brüstet sich, wie ein Affe im Herrenrock. – Gotthelf, Jakob, 140.
*10. Er brüstet sich, wie ein aufgeblasener Dudelsack. – Lausitzer Magazin, 30, 251.
*11. Sich brüsten wie der Frosch im Mondschein.
»Sich ströwen as de Pogg in Mondschein«, d.h. lächerlich einherstolziren. (Masius, Naturstudien, 367.)
*12. Sich brüsten wie eine geschwollene Schildkröte. – Dietrich, I, 497.