1. Ein Stück Torf in der Küche ist besser als tausend auf der Wiese (im Schuppen).
Holl.: Beter één turf in de keuken, dan duizend op het veenland. (Harrebomée, II, 348b.)
2. Nasser Torf brennt nicht gut.
Holl.: Natte turf brandt niet wel. (Harrebomée, II, 348b.)
3. Nasser Torf, wie nass Holz auch, machen das Haus voll Rauch.
Holl.: Natte turf en nat hout maken 't hart benaauwd. (Harrebomée, II, 349a.)
4. Torf und Holz sind gern beisammen.
Holl.: Turf en hout houdt goed gezelschap. (Harrebomée, II, 349a.)
5. Trockener Torf kommt leicht zu brennen.
Holl.: Een drooge turf is hast entvonkt. (Harrebomée, II, 348b.)
[1276] *6. Das bringt kein Stück Torf in den Korb.
Holl.: Dat brengt geen' turf in de mand. (Harrebomée, II, 348b.)
*7. He versteit de Törf in dree'n to klôv'n. – Eichwald, 1945.