Trägheit

1. Durch Trägheit wird verdorben, was anderer Fleiss erworben.

It.: Molte volte si perde per pigrizia ciò ches' e guadagnato per giustizia. (Pazzaglia, 291, 5.)


2. Trägheit führt in Noth, Fleiss erwirbt sein Brot.


3. Trägheit führt nicht nach Ehrenberg und Reichenau.

Lat.: Sortitur nullam vecor ignavia laudem. (Seybold, 577.)


4. Trägheit geht langsam voran, Armuth holt sie bald ein.Ramann, Unterr., V, 19; Steiger, 310; Simrock, 10423; Körte, 6024; Braun, I, 4561.

Die Osmanen sagen: Die Trägheit schreitet langsam und findet das Elend unterwegs. (Schlechta, 85.)

It.: L'inerzia s'avanza con passo, lento, e presto la segue la povertà. (Gaal, 1549.)


5. Trägheit geht langsam voran, Armuth schnell hinterdrein.Gaal, 1541.


6. Trägheit ist der halbe Tod.

Dän.: Ladhed er et levende menneskes begravelse. (Prov. dan., 371.)


7. Trägheit ist der Weg zur Armuth.

Holl.: Traagheid, gulzigheid en onkuischheid zijn vijanden van pais en eer. (Harrebomée, II, 342a.)

It.: Di povertà la chiave è la pigrizia. (Pazzaglia, 292, 1.)

Schwed.: Gjärnings waal gjör närings qual. – Trög gjärning gjör tuun näring. (Grubb, 823.)


8. Trägheit ist des Teufels Polster.Sutor, 575.


9. Trägheit ist die Mutter der Sünde.

Dän.: Ladhed lerer laster. – Ørtesløs, dydeløs. (Prov. dan., 375.)

It.: Accidia è madre de' vizi, e matrigna della virtudi. (Biber.)


10. Trägheit schwächt, Arbeit stärkt.

Dän.: Ladhed svækker og gjør tiilig gammel, arbeyde stykker og gjør længe ung. (Prov. dan., 371.)


11. Trägheit und Rast greifen oft mehr an als Arbeit.

It.: La pigrizia rasso miglia alla ruggine, ella consuma più che il lavoro.

Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 1. Leipzig 1867, Sp. 1282.
Lizenz:
Faksimiles:
Kategorien: