1. Was klar ist, das darff keiner conjectur. – Lehmann, 41, 15.
2. Wenn es klar ist über dem Valois, so steht der Regen schon über Vevay. – Reinsberg VI, 52.
Das Valois oder Wallis dient in Montreux als Wetterprophet.
*3. Das ist klar wie Wurstbrühe (Wurstsuppe). (Schweiz.)
*4. Das ist klar wie Wurstbrühe in der Sonne. (Eifel.)
*5. Das ist klar wie Zwiebelacker. (Niederlausitz.)
*6. Das ist so klar als die Sonne. – Herberger, I, 2, 775.
*7. Das ist so klar wie Buttermilch.
*8. Das ist so klar wie Quetschenbrühe. – Schweiz, I, 143, 40; Jer. Gotthelf, Uli, 147.
*9. Dat is klar wie Drank1. (Ostpreuss.)
1) Die für die Schweine aufgesammelten Speisereste.
*10. Dat is so klar as Koffeedick1. (Ostfries.) – Kern, 1018.
Das ist so klar wie Kaffeesatz.
Holl.: Het is so klaar als een klontje. – Het is so klaar als koffijdik. (Harrebomée, I, 417a u. 428b.)
[1367] *11. Dat ward all klar hinde Schulte Backawe. (Werder.) – Frischbier2, 2034.
*12. Doat ös klâr wä Schragewix (Schuhwichse). (Siebenbürg.-sächs.) – Frommann, V, 326, 276.
*13. Er is klur wie die gesigene Blote. (Jüd.-deutsch. Brody.)
Er ist klar, rein, wie die gesickerte Noth, d.h. er ist sehr schmuzig.
*14. Es ist klar wie Felsenwasser (wie 's Tageslicht).
*15. Es ist klar wie Majoranland. (Niederlausitz.)
*16. Es ist klar wie Schuhewichse. – Der wiederauferstandene Eulenspiegel (Stuttgart 1862), Nr. 6.
*17. Es ist klar wie Sonnenschein. – Eiselein, 571.
Holl.: Zoo klaar als kristal. (Harrebomée, I, 451a.)
*18. Es ist klar wie Tinte.
*19. Es ist so klar wie Klosbrühe. (Frankenwald.)
*20. Et es kloor as Worschbreu (Wurstbrühe). (Meurs.) – Firmenich, I, 402, 136.
*21. Ich will ihm das klar machen wie ein Glas reinen Whisky. (Nordamerika.) – Breslauer Zeitung, 1865, Nr. 185, S. 1063.
*22. Ick bin damit klar (fertig), eer de Katt eer Oog utlikt. (Holst.) – Schütze, II, 266.
Ich bin bald damit fertig.
*23. Klâr is d' Kês, 't Wîf in de Krâm (im Wochenbett) un 't Kind is dôd. (Ostfries.) – Bueren, 789; Frommann, VI, 285, 775; Eichwald, 2052; Stürenburg, 108.
Der Käse ist fertig u.s.w., die Sache ist vollendet.
*24. Klar is Kese. – Eichwald, 1000.
*25. Klar wie Drack. – Frischbier2, 2023.
Wie Kaffeegrund.
*26. Klar wie Holleritschl (?). – Wiener Jagdzeitung, 1861, 282b.
*27. Klar wie Klössbrü. – Sartorius, 169; Wiener Jagdzeitung, 1861, 282b.
*28. Klärer denn die Mittägige Sonn. – Theatrum Diabolorum, 204a.
*29. So kloar as de Sunne (ass Wâter). (Grafschaft Mark.) – Frommann, V, 60, 91.
*30. So kloar asse Wuarstsoppe. (Grafschaft Mark.) – Frommann, V, 60, 91.
*31. Dees ist so klar wie Schnitzbruch. (Bietigheim.)
Buchempfehlung
Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.
246 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.
430 Seiten, 19.80 Euro