Osten

1. Ost oder West, Ball oder Fest, daheim im Nest ist's Mädchen am best.Saphir im Horizont.


2. Ost oder West, zu Haus ist das best. (Ostpreuss.) – Frischbier, 554a.

Ung.: Mindenütt jó, de otthon legjobb. (Gaal, 1237.)


3. Ost, Süd, West, Bremen best.Körte, 722.

Jedem ist sein Geburtsort der liebste, böte er auch für andere noch so wenig Einladendes dar. Oder auch: Das Vaterland hat für jeden Vorzüge vor der Fremde. Der alte Friese sagt zu seinem Sohne: Auriit et ek om din Faaderlönd, wan tö Fiirens faarst. Täank ek, üdderweegen est beeter øs ithuus. Uast en wääst, ithüüs est bääst. (Hansen, 12.) (S. Stehlen.)


4. Ost, Süd, West, daheim das best.Lehmann, 112, 2; Chaos, 769; Venedey, 98; Reinsberg III, 112.

Böhm.: Milé doma. – Není nad domov. – Všude dobře, doma nejlépe. (Čelakovský, 225.)

Engl.: East, West, at home is best. (Bohn II, 347.) – Home is home, be it never so homely.

Frz.: Il n'est point de petit chez-soi. (Marin, 6.)

Holl.: Oost, West, t'huis best. (Harrebomée, II, 151b; Bohn I, 336.)

It.: A ogni uccello suo nido è bello. (Marin, 6.)

Kroat.: Vsigde je dobro, ali doma je najbolje. (Čelakovský, 225.)


Lat.: Nullus locus domestica sede jucundior. (Cicero.) (Philippi, II, 54.) – Nusquam commodius vivitur quam domi. (Marin, 6.)

Poln.: Dobrze wszędy, lepiéj w domu niźli kędy. (Čelakovský, 225.) – Niemasz jako w domn. (Masson, 352.) – Wszędzie dobrze, a doma najlepiéj. (Čelakovský, 225.)

Schwed.: Borta är bra, men hemma är bäst. (Marin, 6.) – Hemma är hvilan bäst. – Hwart man gär til gäst, så tyckes altid hemma bäst. (Grubb, 318 u. 349.)


5. Ost un West, deheme am best.Woeste, 69, 103.

Mhd.: Nindert waere ein man baz, dan dâ heime in sîner pharre. (Neidhart.) (Zingerle, 112.)

Holl.: Vaart gij dan oost, of vaar je west, eens eigen huis is alder best. (Bohn I, 339.)

6. Ôst un West, to Hûs is 't best.Bueren, 952; Eichwald, 1466; Schütze, III, 177; Hauskalender, II; hochdeutsch bei Körte, 4667; Körte2, 5856; Lohrengel, I, 554.


7. Osten on Westen, ter hême am besten. (Hattingen.) – Firmenich, I, 369, 3; für Iserlohn: Firmenich, III, 186, 44; hochdeutsch bei Henisch, 634, 50.

Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 3. Leipzig 1873, Sp. 1155.
Lizenz:
Faksimiles:
Kategorien: