1. Der ist im rechten Kapitel der Narrheit, der sich für einen besondern Weisen hält.
Holl.: Het eerste kapittel van de zotten is, zich wijs te houden. (Harrebomée, I, 381b.)
*2. Auf ein ander Kapitel kommen.
Holl.: Hij zoekt het op een ander kapittel te brengen. (Harrebomée, I, 381b.)
*3. Ein gut Kapitel lesen. – Lappenberg, Hamburger Chronik, 89.
*4. Einem das Kapitel lesen.
Kapitel ist bei den Katholiken eine geistliche Aufsichtsbehörde. In Pommern: Enem dat Kapittel lesen. (Dähnert, 217b.) Um Aeusserungen des Unwillens, strafender Vorwürfe in verschiedenen Beziehungen, Formen und Graden zu bezeichnen, hat man in Bedburg die Redensarten: »Dem ess et Kapittel, der Desskamp, dem sind die Leviten gelesen worden. Dä hat êns räet seng Thee, se Fett, senge Tabbet kriegen. Dem sind de Hore geschnippe wurden ohne Schier. Hä hät tüchtig de Cour gemât kriegen. Dä ess tüchtig getrump worden. Dem ess der Morsch geblase wurde nach Noten. Dem äss êns der Wurm gehühnt.«
*5. Einem ein gutes Kapitel geben. – Herberger, II, 349.
In dem Sinne: Einen den Text, die Leviten lesen.
*6. Einem ein Kapitel aus Puffendorf lesen.
Ihn prügeln, puffen.
*7. Er hat in diesem Kapitel etwas (nichts) zu sagen.
Sein Wort ist hier von grosser (oder geringer) Bedeutung.
*8. Ich will ihm das rechte Kapitel aufschlagen.
Mehr ironisch und zurechtweisend.
Holl.: Iemand op het regte kapittel helpen. (Harrebomée, I, 381b.)
*9. Wer weiss, was im letzten Kapitel steht!
Frz.: Le retour est pire, est pis que matines. (Lendroy, 989.)
*10. Aus dem Kapitel schwatzen. – Mathesius, Sarepta, CLIIa.
Auch aus der Schule, dem Rath.