Lehren

1. Andre lehren ist die grösste Kunst.Eyering, III, 415.


2. Die alzeit leren, thund sich nymmer bekeren. Franck, I, 90b; Gruter, I, 19; Petri, II, 122; Henisch, 269, 54; Eiselein, 417; Simrock, 6287; Körte, 3742; Braun, I, 2206.


3. Die uns lehren, müssen wir ehren.Müller, 41, 1.


4. Du solt andere lehren, wiltu dein eigen kunst vermehren.

Lat.: Discere si quaeris, doceas, sic ipse doceris et studio tali tibi proderis, atque sodali. (Loci comm., 48.)


5. Durch Lehren lernt man.

Mhd.: So ist uns wizzenlich, daz der man kunsten rich, so her andere lüte leret, daz sin kunst dar obe gemeret. (Sachsenspiegel.) (Zingerle, 171.) – Sin selbes sin er mêret, der wîsheit gerne lêret. (Freidank.)

It.: Chi altri insegna se stesso ammaestra. (Pazzaglia, 182, 3.) – Insegnando s'impara. (Pazzaglia, 180, 2.)

Lat.: Docendo discimus. (Schulbl., 467; Egeria, 59.)


6. Es ist ein Lehren für die Katzen, wenn's nichts ist als Schwatzen.

Die Römer forderten unter anderm zum guten Lehren ein gutes Unterscheiden: Bene docet, qui bene distinguit. (Schulbl., 416.)


7. Es lehrt oft einer den andern, was er selber nicht kann.

Lat.: Fungar vice cotis, acutum reddere quae ferrum valet, exsors ipsa secandi. (Horaz.) (Philippi, I, 165; Seybald, 196.)


8. Immer lehren und sich nie bekehren.

Engl.: Priests are more in word than matter. (Eiselein, 417.)


9. Jeder lehrt und predigt und niemand ist, der recht thut.


10. Lehren bringt Ehren.Simrock, 6286; Körte, 3741; Braun, I, 2205.


11. Lehren ohne Zucht ist eine Suppe ohne Salz.

Böhm.: Kázaní bez báznĕ pokrm bez soli. (Čelakovsky, 408.)

Slow.: Človek bez kázara, čo koň bez kantara. (Čelakovsky, 408.)

12. Lehren und Thun stehen wohl beisammen.


13. Man kann nicht lehren, was man selbst nicht weiss.

Lat.: Quod nondum novit, nemo docere potest. (Binder I, 1515; II, 2893.)


14. Sich selber lehren macht gescheit.

Dän.: Man kand og lare sig selv. (Prov. dan., 374.)


15. Was er andern lehrt, kann er selbst nicht treiben.


16. Wer andere lehren will, muss selber etwas wissen.

Schwed.: Den andra wil lära, måste weta något sielf. – Ondt lära andra det man sielf intet kan. (Grubb, 108.)


17. Wer andere lehrt, lehrt sich selbst.

Dän.: Man bliver lærd i det man læer andre. (Prov. dan., 373.)


18. Wer andere lehrt, lernt selbst dabei.


19. Wer gut lehren kann, ist ein gescheiter Mann.

Lat.: Homines dum docent, discunt. (Seneca.) (Philippi, I, 179; Seybold, 219; Binder II, 1315.) – Signum scientis est, posse docere.


20. Wer lehren will, findet überall eine Schule.


21. Wer lehret, der lernet.Petri, II, 759.


22. Wer recht lehrt vnd vbel lebt, der nimpt mit der einen Hand wider weg, was er mit der andern geben hat.Petri, II, 749.


23. Wer viel lehren muss, der muss viel leiden. Pred. 1, 18; Schulze, 113; Zaupser, 273.


24. Wer will alles lehren, der wird viel verkehren.

Engl.: He teacheth ill who teacheth all. (Bohn II, 136.)


[1882] 25. Wer wohl lehrt, der wird g'ehrt; wer nüt thut, dem g'hört d' Ruth.Aarg. Taschenbuch.

Am burgdorfer Schulhaus, an dessen Portal ein Bär ausgehauen ist mit der Zuchtruthe in der Tatze. (Vgl. Grimm, Lustwäldlein, 1703.)


26. Wer wol leret vnd vbel betet, der zubricht mit der einen Hand, was er mit der andern bawet.Pauli, Postilla, 307b.


*27. I will di lehra Chappa chehra.Tobler, 90; Sutermeister, 24.

Ich will dir lehren, die Kappe abnehmen, d.i. ich will dir den Meister zeigen.


*28. I will di no lehre Haber bicke.Sutermeister, 24.


[1883] *29. Ich will dich lehren, den Görgen singen.


*30. Lehr' dine Kinde Kahle (Kohlen) kaue. Frischbier2, 2389.

Um jemand zu sagen, er möge sich um seine Angelegenheiten bekümmern.


*31. Lehr' dine Kinder op de Kahle pinkle. (Litauen.) – Frischbier2, 2390.


*32. Oeck wer di lehre op Schischke danze. Frischbier2, 2387.

Die reifen Samenzapfen der Kiefer, die Schischken, sperren, wenn sie getrocknet sind, ihre harten Schuppen ab; mit blossen Füssen darauf zu gehen, thut empfindlich wehe.


L

Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 3. Leipzig 1873.
Lizenz:
Kategorien:
Ähnliche Einträge in anderen Lexika

Buchempfehlung

Diderot, Denis

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Im Jahre 1758 kämpft die Nonne Marguerite Delamarre in einem aufsehenerregenden Prozeß um die Aufhebung ihres Gelübdes. Diderot und sein Freund Friedrich Melchior Grimm sind von dem Vorgang fasziniert und fingieren einen Brief der vermeintlich geflohenen Nonne an ihren gemeinsamen Freund, den Marquis de Croismare, in dem sie ihn um Hilfe bittet. Aus dem makaberen Scherz entsteht 1760 Diderots Roman "La religieuse", den er zu Lebzeiten allerdings nicht veröffentlicht. Erst nach einer 1792 anonym erschienenen Übersetzung ins Deutsche erscheint 1796 der Text im französischen Original, zwölf Jahre nach Diderots Tod. Die zeitgenössische Rezeption war erwartungsgemäß turbulent. Noch in Meyers Konversations-Lexikon von 1906 wird der "Naturalismus" des Romans als "empörend" empfunden. Die Aufführung der weitgehend werkgetreuen Verfilmung von 1966 wurde zunächst verboten.

106 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon