1. Den einen sticht man mit einer Nadel, den andern mit der Heugabel.
Holl.: De eene kan men prikken met eene speld, en de ander met eene hooivork. (Harrebomée, II, 287a.)
2. Den sticht keiner als ein Hummeler1. (Nürtingen.)
1) Hummel, Bombos. Wortspiel mit dem doppelsinnigen Worte »stechen«.
3. Es sticht beizeiten, was ein Dorn werden will. – Winckler, XIV, 87.
4. Gestochen ist gestochen, sagte die Nadel zum Degen.
Die Russen: Wenn die Nadel den Dolch sieht, sagt sie mein Bruder. (Altmann V, 110.)
5. Gestochen ist nicht gehauen. – Sailer, 68; Simrock, 9892a.
6. Was stechen will, spitzt sich beizeiten.
Engl.: It early pricks, that will be a thorn.
It.: La spina che vien, pungendo viene.
7. Was sticht, dem muss man aus dem Wege gehen.
Böhm.: Bode-li, jdi y cesty. (Čelakovsky, 249.)
Wend.: Bodu-li, da dźi z puća. (Čelakovsky, 249.)
8. Wer gestochen wird, schreit.
9. Wer heimlich sticht, der verwund sich selbst. – Petri, II, 718.
10. Wer stechen will, der gürte bass sein Ross. – Liedersaal.
11. Wer sticht ohne Schuld von hinten sehr, und lacht von vorne noch viel mehr, gibt freundlich Wort, Geberd und Schein, der muss ein loser Schelme sein. – Gerlach, 219.
*12. Du stichst darneben. – Schottel, 1120b.
*13. Eine stechen.
In Berlin für: eine Ohrfeige geben.
*14. Er lässt sich nicht zweimal stechen.
» ... Denn su woas wull ich ihm verprecha, ich lôss mich ne garn zwemôl stecha.« (Bertermann, Gedichte in schles. Mundart, Hirschberg 1861, S. 265.)
*15. Er sticht wie ein Daus. (Meiningen.)
*16. Er sticht wie eine todte Wespe.
Ist auch nach seinem Tode noch gefährlich.
*17. Er sticht wie eine Wespe, nur dass ers nicht mit dem Allerwerthesten thut. (Köthen.)
Scherzhaft beim Kartenspiel.
*18. Er sticht wie 'ne Wesp' und flieht. – Körte, 6798a.
[787] *19. Es sticht ihm in die Nase.
Reizt seine Lüsternheit.
*20. He steckt as 'n Adder. – Bueren, 628; Frommann, VI, 281, 660; Kern, 566; Hauskalender, III.
Holl.: Hij steekt als een wesp. (Harrebomée, II, 455b.)
*21. He stickt as en Imm'. – Diermissen, 182.
*22. Stechen wie ein Skorpion.
Mhd.: Si tuont alsô der scorpio: dor lecket vor und ist ouch vrô, so er sich balde richet und mit den sweife stichet. (Bonert.) – Der tarunt smaicht mit den augen sêr, vnd mit dem swanez sô hekt er. (Vintler.) (Zingerle, 138.)
*23. Wenn me 'na g'stoche hätt', a hätt' koin Tropf' Bluet cha. (Ulm.)
Buchempfehlung
Im Jahre 1758 kämpft die Nonne Marguerite Delamarre in einem aufsehenerregenden Prozeß um die Aufhebung ihres Gelübdes. Diderot und sein Freund Friedrich Melchior Grimm sind von dem Vorgang fasziniert und fingieren einen Brief der vermeintlich geflohenen Nonne an ihren gemeinsamen Freund, den Marquis de Croismare, in dem sie ihn um Hilfe bittet. Aus dem makaberen Scherz entsteht 1760 Diderots Roman "La religieuse", den er zu Lebzeiten allerdings nicht veröffentlicht. Erst nach einer 1792 anonym erschienenen Übersetzung ins Deutsche erscheint 1796 der Text im französischen Original, zwölf Jahre nach Diderots Tod. Die zeitgenössische Rezeption war erwartungsgemäß turbulent. Noch in Meyers Konversations-Lexikon von 1906 wird der "Naturalismus" des Romans als "empörend" empfunden. Die Aufführung der weitgehend werkgetreuen Verfilmung von 1966 wurde zunächst verboten.
106 Seiten, 6.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.
468 Seiten, 19.80 Euro