1. An den Hacken kann man sehen, ob einer kann gehen.
Dän.: Det kiendes paa hans hæle hvad helbred han haver. (Prov. dan., 267.)
*2. De Hack'n naotreck'n. (Altmark.) – Danneil, 72.
Rasch zugehen.
*3. De Hack'n wîs'n. – Danneil, 72; Schütze, II, 91.
Davonlaufen, entfliehen.
Holl.: Hij laat zijne hakken kijken. (Harrebomée, I, 273b.)
*4. Die Hacken auf den Rücken nehmen.
Holl.: Hak op teen nemen. (Harrebomée, I, 273b.)
*5. Dö nehmen d' Haxen in d' Händ. (Oberösterreich.)
Sie beeilen sich. Hacken = Fersen.
*6. Einem die Hacken zeigen.
Holl.: Hij laat zijne hakken kijken. (Harrebomée, I, 273.)
*7. Enem up de Hacken sitten. – Schütze, II, 91; Stürenburg, 80.
Ihn hart verfolgen, ihm auf den Fersen sein.
Holl.: Iemand op de hakken zitten. (Harrebomée, I, 273.)
*8. Er macht (kurze) Hacken. – Frischbier2, 1433.
Gibt Fersengeld.
*9. Er sitzt ihm auf den Hacken. – Frischbier2, 1434; Hennig, 94.
Geht ihm auf Tritt und Schritt nach.
Holl.: Iemand op de hakken (hielen) zitten. (Harrebomée, I, 273 u. 308a.)
*10. Er weist ihm die Hacken. – Frischbier2, 1433.
Einmal: er entflieht, gibt ⇒ Fersengeld (s.d.) aber auch, sich zur Wehre setzen. Nach Hennig (94): Sich verächtlich umkehren und weggehen.
*11. He seeg em leewer de Hacken as de Tehnen (Zehen). – Eichwald, 705.
Holl.: Hij ziet liever zijne hielen dan zijne teenen. (Harrebomée, I, 308a.)
*12. Ik will di Hacken maken. (Holst.) – Schütze, II, 91.
Beine, Füsse. Ich will dich gehen lehren.
*13. Töf, ik will die Hack'n maok'n. (Altmark.) – Danneil, 72.
Ich will dir Beine machen.
[246] *14. Up de Hacken sitt'n. – Danneil, 72.
Zu etwas antreiben.
*15. Up'n scheiwen Hacken gahn. (Hannover.) – Gebhard.
Betrunken sein.
*16. Van den Hacken bet to'm Nacken (nichts dögen). (Holst.) – Eichwald, 707; Schütze, II, 91; für Altmark: Danneil, 72.
*17. Er setzt sich auf die Hangschen.
D.h. in Fechterstellung, um Widerstand zu leisten.
Frz.: Mettre un cheval sur les hanches.
*18. Man sieht lieber die Hacken (Fersen) als die Spitzen (der Füsse) von ihm.
Adelung-1793: Ferse (2), die · Ferse (1), die · Hacke (2), die · Hacke (1), die
Herder-1854: Ferse, Kalbe, Starke
Lueger-1904: Hacke [2] · Hacke [1]
Meyers-1905: Ferse [3] · Ferse [2] · Ferse [1] · Hacke [3] · Hacke [2] · Hacke [1]
Pierer-1857: Ferse [2] · Ferse [1] · Hacke [3] · Hacke [2] · Hacke [1]
Buchempfehlung
Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.
246 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.
456 Seiten, 16.80 Euro