A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Oberkategorien: Band
σωσί-οικος

σωσί-οικος [Pape-1880]

σωσί-οικος , das Haus, die Wirthschaft rettend, erhaltend, Hesych .; Erkl. von σῶκος , Apoll. L. H .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωσί-οικος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωσί-πολις

σωσί-πολις [Pape-1880]

σωσί-πολις , ὁ, ἡ , die Stadt, den Staat rettend, erhaltend, Ai. Ach . 163.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωσί-πολις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σώστης

σώστης [Pape-1880]

σώστης , ὁ , = σωτήρ (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σώστης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωστικός

σωστικός [Pape-1880]

σωστικός , was retten, erhalten kann, τινός , Arist. magn. mor . 1, 2 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωστικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωστός

σωστός [Pape-1880]

σωστός , gerettet, erhalten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σῶστρον

σῶστρον [Pape-1880]

σῶστρον , τό , Belohnung für Rettung od. Erhaltung des Lebens, der Gesundheit u. ähnlicher Dinge, bes. der dem Arzte für die Genesung entrichtete Lohn, Luc. de salt . 8 u. a. Sp ., auch ein Dankopfer für Errettung aus einer Gefahr, σῶστρα τοῠ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῶστρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σώτειρα

σώτειρα [Pape-1880]

σώτειρα , ἡ , fem . von σωτήρ , Retterinn, Erhalterinn, häufiges Beiwort schützender Göttinnen, Pind . Θέμις , Ol . 8, 21, Εὐνομία , 9, 15, Τύχα , 12, 2, eben so bei Her . 2, 156; Eur. Med. 528; bes. Hera, die Iuno Sospita der Römer; – τῶτ λεχϑέντων ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σώτειρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωτέος

σωτέος [Pape-1880]

σωτέος , errettbar, zu erretten, der errettet, erhalten werden kann, muß.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωτέος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωτήρ

σωτήρ [Pape-1880]

σωτήρ , ῆρος, ὁ , voc . σῶτερ , Ar. Th . 1009, Retter, Erhalter, Befreier, Beglücker; ἀνϑρώπων, Ἑλλάδος , H. h . 21, 5, Her . 7, 139; u. c. gen . der Sache, von der er befrei't, rettet, Eur. Med . 360 Heracl . 640. – Oft Ζεύς , Pind ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωτηρι-ώδης

σωτηρι-ώδης [Pape-1880]

σωτηρι-ώδης , ες , heilsam, D. Cass . 53, 16 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωτηρι-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωτηρία

σωτηρία [Pape-1880]

σωτηρία , ἡ , Rettung, Erhaltung, Befreiung; Aesch. Pers . 500. 721 u. öfter, wie Soph . u. Eur ., πόλει σωτηρίαν κατεργάσασϑαι Heracl . 1045; περὶ τῆς πόλεως ἥντινα ἔχετον σωτηρίαν , Ar. Ran . 1362; ἡ ὑπὲρ τῶν νόμων σ ., Lycurg . a. E.; vgl. Dem . 26 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωτηρία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωτηριακόν

σωτηριακόν [Pape-1880]

σωτηριακόν , τό , Kosten des Leichenbegängnisses, Hesych.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωτηριακόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωτηρικός

σωτηρικός [Pape-1880]

σωτηρικός = σωτήριος , Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωτηρικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωτήριος

σωτήριος [Pape-1880]

σωτήριος , rettend, erhaltend, befreiend, heilbringend; σωτήριός τινος , Aesch. Eum . 671; τάχ' ἂν γενοίμεϑ' αὐτοῠ σὺν ϑεῷ σωτήριοι , Soph. Ai . 766. ϑεοί , El . 273, aber auch τινί, ἦ ταῠτ' ἄριστα καὶ πόλει σωτήρια , Aesch. Spt . 165; πομμπεύς , Eur. Rhes . 228, wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωτήριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σωτήριχος

σωτήριχος [Pape-1880]

σωτήριχος ὁ , = σωτήρ , Sp ., s. nom. propr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωτήριχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σώτρευμα

σώτρευμα [Pape-1880]

σώτρευμα , τό , = σῶτρον , Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σώτρευμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061.
σῶτρον

σῶτρον [Pape-1880]

σῶτρον , τό , der hölzerne Umfang des Rades, das Holz, das diesen Umfang bildet, die Felge, VLL.; die eiserne Bedeckung oder Einfassung des äußern Rades hieß ἐπίσωτρον , entweder von σώομαι = σο ῠμαι, σεύομαι , auf den schnellen Umschwung des Rades gehend ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῶτρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1061-1062.
σωχέω

σωχέω [Pape-1880]

σωχέω , = σώχω , zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σωχέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1062.
σώχω

σώχω [Pape-1880]

σώχω , weichere ion. Form statt ψώχω , reiben, zerreiben, s. κατασώχω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σώχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1062.
σώω

σώω [Pape-1880]

σώω , ep. statt σαόω, σώζω ; Hom . hat σώοντες Od . 9, 430, σώεσκον Il . 8, 363; σώετε Ap. Rh .; σώοιο Babr . 103, 17. – Ein altes fut . σώω glaubt Buttmann in einer Inscr . bei Böckh I p. 107 u. 71 zu erkennen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σώω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1062.

Artikel 86.574 - 86.593

Buchempfehlung

Apuleius

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der in einen Esel verwandelte Lucius erzählt von seinen Irrfahrten, die ihn in absonderliche erotische Abenteuer mit einfachen Zofen und vornehmen Mädchen stürzen. Er trifft auf grobe Sadisten und homoerotische Priester, auf Transvestiten und Flagellanten. Verfällt einer adeligen Sodomitin und landet schließlich aus Scham über die öffentliche Kopulation allein am Strand von Korinth wo ihm die Göttin Isis erscheint und seine Rückverwandlung betreibt. Der vielschichtige Roman parodiert die Homer'sche Odyssee in burlesk-komischer Art und Weise.

196 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon