A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Oberkategorien: Band
φιλο-θεάμων

φιλο-θεάμων [Pape-1880]

φιλο-θεάμων , ονος , gern sehend, schaulustig, Freund von Schauspielen; Plat . neben φιλήκοος , Rep . V, 476 b ; τῆς ἀληϑείας 475 e ; καὶ φιλομαϑής Plut. Pericl . 1, oft.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θεάμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θεέω

φιλο-θεέω [Pape-1880]

φιλο-θεέω , ein φιλόϑεος sein, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θεέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θεΐα

φιλο-θεΐα [Pape-1880]

φιλο-θεΐα , ἡ , Liebe zu Gott, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θεΐα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλό-θεος

φιλό-θεος [Pape-1880]

φιλό-θεος , Gott liebend, gottesfürchtig, fromm; Arist. rhet . 2, 17; K. S . – Auch pass., von Gott geliebt, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλό-θεος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θεότης

φιλο-θεότης [Pape-1880]

φιλο-θεότης , ητος, ἡ , Liebe zu Gott, getadelt von Poll . 1, 21.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θεότης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλό-θερμος

φιλό-θερμος [Pape-1880]

φιλό-θερμος , Wärme liebend, Plut. Symp . 3, 2,1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλό-θερμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θερσίτης

φιλο-θερσίτης [Pape-1880]

φιλο-θερσίτης , ὁ , den Thersites liebend, B. A . 1189.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θερσίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θεωρέω

φιλο-θεωρέω [Pape-1880]

φιλο-θεωρέω , die Betrachtung, die Speculation lieben, Iambl .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θεωρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θέωρος

φιλο-θέωρος [Pape-1880]

φιλο-θέωρος , schaulustig; Alexis bei Poll . 6, 168; Arist. Eth. Nic . I, 8, 10; die Betrachtung, die Speculation liebend, Plut. non posse 13 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θέωρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλό-θηλυς

φιλό-θηλυς [Pape-1880]

φιλό-θηλυς , υ , das weibliche Geschlecht, das Weibchen liebend, Ael. H. A . 2, 43; vgl. Lob. Phryn. p . 536.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλό-θηλυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θήξ

φιλο-θήξ [Pape-1880]

φιλο-θήξ , wird von Theognost . angeführt, B. A. 1340.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θηρεία

φιλο-θηρεία [Pape-1880]

φιλο-θηρεία , ἡ , f. l . für φιλοϑηρία .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θηρεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θηρέω

φιλο-θηρέω [Pape-1880]

φιλο-θηρέω , die Jagd lieben, ein Jagdliebhaber sein, Ael. V. H . 19, 4; die Form φιλοϑηράω ist falsch, s. Lob. Phryn . 626.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θηρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θηρία

φιλο-θηρία [Pape-1880]

φιλο-θηρία , ἡ , Liebe zur Jagd, Jagdliebhaberei; Xen. Cyr . 2, 4,26; Plut. Symp . 2, 1,8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θηρία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλό-θηρος

φιλό-θηρος [Pape-1880]

φιλό-θηρος , jagdliebend, Freund der Jagd; Plat. Rep . VII, 535 d; Xen. An . 1, 9,5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλό-θηρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θόρυβος

φιλο-θόρυβος [Pape-1880]

φιλο-θόρυβος , Lärm, Aufruhr liebend, Procl. paraphr. Ptol .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θόρυβος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θουκυδίδης

φιλο-θουκυδίδης [Pape-1880]

φιλο-θουκυδίδης , ὁ , Freund des Thucydides, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θουκυδίδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θρέμμων

φιλο-θρέμμων [Pape-1880]

φιλο-θρέμμων , ονος , gern erziehend, aufziehend, haltend, Orac. Sib .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θρέμμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλο-θρηνής

φιλο-θρηνής [Pape-1880]

φιλο-θρηνής , ές , = Folgdm, Mosch . 4, 66.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θρηνής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
φιλό-θρηνος

φιλό-θρηνος [Pape-1880]

φιλό-θρηνος , Klagen liebend, gern od. gewöhnlich klagend, γυναῖκες Nonn. D . 9, 294.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλό-θρηνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.

Artikel 94.179 - 94.198

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Condor / Das Haidedorf

Der Condor / Das Haidedorf

Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«

48 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon