1. Besser nachgeben als zu Schaden kommen. – Gaal, 1182; Simrock, 7260.
Frz.: Il vaut mieux plier que rompre. (Kritzinger, 543b.)
It.: È meglio piegarsi, che scavezzarsi. (Gaal, 1182.)
Ung.: Szél a tölgyet ledönti, de a náddal nem bir. (Gaal, 1182.)
2. Der nachgibt, gilt auch einen Mann. – Chaos, 266.
3. Gibst das nach, so lass das auch. – Franck, II, 38b.
Hast du dir lassen die Finger nehmen, so lass auch die Hand.
4. Je mehr man nachgibt, je mehr soll man nachgeben.
Lat.: Cui plus licet, quam par est, plus vult, quam licet. (Sutor, 1024.)
5. Nachgeben hilft. – Müller, 75, 4.
»Nachgiebige Worte sind gut für Freunde; aber dem habsüchtigen Feinde wächst davon die Waffe.«
Engl.: Patience upon force is a medicine for a mad dog.
6. Nachgeben ist für den Schwachen keine Schande.
Ein römischer Gelehrter ward in einem Wortstreit vom Kaiser überwunden. Als ihn ein Freund tadelte, dass er nachgegeben habe, erwiderte er: »Es wird mir [834] niemals eine Schande sein, dass mich ein Mann überwindet, der mehr als funfzig Legionen zu befehlen hat.« (Gesellschafter, Magdeburg 1783, I, 142.)
Lat.: Cedere majori virtutis fama secunda est. (Gaal, 1180.)
7. Nachgeben richtet mehr aus, denn mit dem Kopfe durchwollen.
8. Nachgeben stillt vil krieg. – Franck, II, 178a; Henisch, 1388, 66; Petri, II, 846; Gruter, I, 61; Ramann, Unterr., III, 27; Pistor., IV, 15; Schottel, 1145a; Simrock, 5981; Graf, 424, 182; Braun, I, 2867; Grubb, 811; Masson, 216.
Dän.: Hvo sig selv vil forlige, nagive og vige. (Prov. dan., 180.)
Engl.: Small rain lays great dust. (Gaal, 1181.)
Frz.: Petite pluie abat grand vent. (Gaal, 1181.)
Lat.: Flectitur obsequio curvatus ab arbore ramus; frauges si vires experiere tuas. (Ovid.) (Philippi, I, 157.)
In audaces non est audacia tuta. (Sutor, 1001; Acerra philol.) – Semper odoriferis proxima spina rosis. (Chaos, 725.)
9. Nachgeben stilt viel Zorn. – Lehmann, 876, 7; Körte, 4396; Grubb, 740.
Frz.: Paroles douces apaisent grande colère.
It.: Parole dolci raffrenano grand' ira.
Lat.: Frangitur ira gravis, cum sit responsio suavis, Obsequio dulces quoniam retinentur amici. (Henisch, 1380, 67.)
10. Nicht nachgeben, denn wir sind die Höhern! (Türk.)
11. Nid nochgäh g'wünnt. (Luzern.)
Nicht nachgeben gewinnt den Sieg.
12. Viel nachgeben kostet weniger als ein einziger Krieg.
Lat.: Neminem nomino, quare irasci mihi nemo potest. (Sutor, 54.)
13. Wer nachgibt einen Finger breit, dem nimmt man (der verliert) die ganze Prositmahlzeit.
14. Wer nachgibt in een, gibt nach in zween.
15. Wer nachgibt, verliert nicht immer. (Steiermark.) – Sonntag.
Engl.: If I had reveng'd all wrong, I had not worn my skirts so long. (Gaal, 1182.)
16. Wer nachgibt zu rechter Zeit, dem gebührt (wird) oft Siegesfreud'.
Lat.: Cede repugnanti, cedendo victor abibis. (Gaal, 1181.)
*17. Er geit net zollbreit nauch. (Ulm.)
*18. Er geit um alle Verrecke net nauch. (Ulm.)
*19. Er geit ums Leabe net nauch.
*20. Er gibt net nach und wenn alle Strick brechet. (Ulm.)
*21. Er gibt nicht nach und wenn der Teufel auf Stelzen geht.
Lat.: Digitum transversum non excedam. (Chaos, 420.)
*22. I gäb net nach und wenn's Krotte (Kröten) haglet. (Ulm.)
Buchempfehlung
»Ein ganz vergebliches Mühen würd' es sein, wenn du, o lieber Leser, es unternehmen solltest, zu den Bildern, die einer längst vergangenen Zeit entnommen, die Originale in der neuesten nächsten Umgebung ausspähen zu wollen. Alle Harmlosigkeit, auf die vorzüglich gerechnet, würde über diesem Mühen zugrunde gehen müssen.« E. T. A. Hoffmann im Oktober 1818
88 Seiten, 5.80 Euro
Buchempfehlung
1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.
396 Seiten, 19.80 Euro