A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Oberkategorien: Band
φίλως

φίλως [Pape-1880]

φίλως , adv . von φίλος , zuerst Il . 4, 347, s. φίλος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίλως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φῑμ-ώδης

φῑμ-ώδης [Pape-1880]

φῑμ-ώδης , ες , 1) von der Art, Gestalt eines Maulkorbs. – 2) von zusammenziehender Beschaffenheit, Nic. Ther . 892.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῑμ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φῑμός

φῑμός [Pape-1880]

φῑμός , ὁ , mit dem heterogenen plur . τὰ φιμά , Alles, womit etwas fest-, zusammengebunden wird, – a) ein Maulkorb, den man bißigen Thieren anlegt, od. solchen, die Nichts abfressen, nicht mehr saugen sollen (vgl. κημός, πύσσαχος); φιμὰ περὶ στόματα Anyte 1 (VI ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῑμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φῑμόω

φῑμόω [Pape-1880]

φῑμόω , schnüren, festbinden, knebeln, τῷ ξύλῳ τὸν αὐχένα , ins Holz, in den Bock spannen, Ar. Nubb . 582. Dah. bes. den Mund verschließen, N. T .; οἱ ἐχϑροὶ ἐπεφίμωντο Luc. Peregr . 15; Hesych . erkl. δεσμέω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῑμόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φίμωσις

φίμωσις [Pape-1880]

φίμωσις , ἡ , das Verschließen, Versperren, Verengen eines Ganges, einer Oeffnung, bes. am menschlichen Leibe, z. B. des Afters, des Muttermundes, Medic . – Vgl. φιμός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίμωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φίμωτρον

φίμωτρον [Pape-1880]

φίμωτρον , τό , ein Werkzeug zum Zuschnüren, Festbinden, Versperren, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίμωτρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φίν

φίν [Pape-1880]

φίν , seltnere dor. Form statt σφίν, σφίσιν ; Callim. Dian . 125. 213; Nic. Ther . 725.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φίνις

φίνις [Pape-1880]

φίνις , ὁ , = φήνη , Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίνις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φίντατος

φίντατος [Pape-1880]

φίντατος ,

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίντατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φίντερος

φίντερος [Pape-1880]

φίντερος , dor. statt φίλτατος, φίλτερος , Epicharm . bei Ath . VII, 325.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίντερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φίτρον

φίτρον [Pape-1880]

φίτρον , τό, = Folgdm.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίτρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
φιτρός

φιτρός [Pape-1880]

φιτρός , ὁ (gew. abgeleitet von φύω, φιτύω, φυτεύω , wahrscheinlich von ΦΙΔ , findere ), Block, Klotz, Scheit, übh. ein Stück Holz; Il . 12, 29. 21, 314. 23, 123 Od . 12, 11; nach Arist. plant . 1, 4 ὁ μόνος γινόμενος ἀπὸ τῆς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιτρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289-1290.
φιττάκια

φιττάκια [Pape-1880]

φιττάκια , τά , äol. statt ψιττάκια .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιττάκια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1290.
φῖτυ

φῖτυ [Pape-1880]

φῖτυ , τό , poet. = φίτυμα ; Ar. Pax 1164 καινὸν φῖτυ τῶν βοῶν ; Eupol . bei Schol . zu Plat. Critia . 164, 10.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῖτυ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1290.
φῑτυ-ποιμήν

φῑτυ-ποιμήν [Pape-1880]

φῑτυ-ποιμήν , ένος, ὁ , poet. statt φυτοκόμος , Pflanzenhüter, Aesch. Eum . 871.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῑτυ-ποιμήν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1290.
φίτῡμα

φίτῡμα [Pape-1880]

φίτῡμα , τό , Keim, Sproß, übtr., Sohn, Nachkomme; Aesch. Ag . 1254; Plut. Lacaen. apophth. p . 258.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίτῡμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1290.
φῖτυς

φῖτυς [Pape-1880]

φῖτυς , ὁ , der Erzeuger, Vater, Lycophr . 462. 486.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῖτυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1290.
φῑτύω

φῑτύω [Pape-1880]

φῑτύω , = φυτεύω , säen, pflanzen, erzeugen; Tragg .: ἀϊστώσας γένος τὸ πᾶν ἔχρῃζεν ἄλλο φιτῦσαι νέον Aesch. Prom . 233; Suppl . 308; τίς δ' ὁ φιτύσας πατήρ Soph. Trach . 310; Ai . 1275; ὅςτις δ' ἀνωφέλητα φιτύει τέκνα Ant . 641; u. med ., von der ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῑτύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1290.
φλαδάω

φλαδάω [Pape-1880]

φλαδάω , = φλάω , Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φλαδάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1290.
φλάζω

φλάζω [Pape-1880]

φλάζω , (von ϑλάω, φλάω ), zerreißen, nur im intrans. aor . ἔφλαδον (vgl. φράζω, πέφραδον), λακίδες ἔφλαδον , die Fetzen rissen, Aesch. Ch . 28.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φλάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1290.

Artikel 94.565 - 94.584

Buchempfehlung

Droste-Hülshoff, Annette von

Ledwina

Ledwina

Im Alter von 13 Jahren begann Annette von Droste-Hülshoff die Arbeit an dieser zarten, sinnlichen Novelle. Mit 28 legt sie sie zur Seite und lässt die Geschichte um Krankheit, Versehrung und Sterblichkeit unvollendet.

48 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon