Monat

1. Der Monat, der die Kälte bringt, bringt auch die Wölfe.Altmann V.


2. Ein jeder Monat gibt sein fleisch vnd fisch. Henisch, 1115, 35; Petri, II, 202.


3. Ein Monat kann nichts ohne den andern.


4. Es ist kein Monat im Jahr, er kommt wieder immerdar.

Frz.: Il n'est mois que ne revienne. (Leroux, I, 72.)

Holl.: Daar is geene maand, of zij komt weder. (Harrebomée, II, 47b.)


5. Im Monat zweimal voll, bekommt dem Magen wohl.Körte, 4280.

Einmal bekommt ihm vielleicht noch besser, am besten wol keinmal.


6. In den Monaten ohne R sind die Krebse gut, die Küsse nicht, aber die vollen Gläser. Eiselein, 469.


7. In den Monaten ohne R soll man wenig küssen und viel trinken.Simrock, 7062; Eiselein, 469; Orakel, 117.

Auch in Toscana heisst es: In den Monaten ohne R lass die Frauen und nimm den Becher.

Frz.: Tous les mois qui n'ont point d'R, laisse la femme et prends le verre. (Kritzinger, 461b.)


8. Man kann wol bisweilen sechs Monate für ein halb Jahr gehen lassen.Winckler, VI, 95.


9. Man muss sechs Monate nehmen für ein halbes Jahr, sonst kommt man mit der Rechnung in Gefahr.

Holl.: Laat vrij passeren zes maanden voor een half jaar; hij zal een kwaad jaar hebben, die er niet op bedacht is. (Harrebomée, II, 47b.)


10. Von einem Monat, der dir nicht gehört, zähle nicht die Tage.Burckhardt, 349.

Bringe nicht den Gewinn anderer, der dir nicht werden kann, in Anschlag. Unter Monat ist hier der monatliche Sold zu verstehen.


*11. An den russischen Monat denken.

Wenn man eine Züchtigung u. dgl. nicht sogleich ausführen kann, sondern eine günstige Zeit, eine passende Gelegenheit abwarten will, so bedient man sich der obigen Redensart in dem Sinne, wie wir sagen: Ich werde mir's hinter die Ohren schreiben. (S. Durchgerben.)

Poln.: Popamiętać ruski miesiąc. (Wurzbach I, 156, 57.)


[696] *12. Den russischen Monat abwarten.

So sagen die Polen, wenn ihnen ein Russe etwas verspricht. (S. Geben 271.)


*13. Ich gebe dir dreizehn Monate für ein Jahr.

Ich gebe zu bis über die Linie des Möglichen.


*14. In diesem Monat brennt die Tabacksasche nicht.Frischbier2, 2651.

Scherzwort, wenn die Pfeife nicht brennen will, besonders wenn nur noch wenig Taback in derselben ist.


[Zusätze und Ergänzungen]

15. In den Monaten, die kein R in sich fassen, sollst du zum Becher greifen und die Frauen lassen.

It.: Ne' mesi che non hanno l' R (la erre) lascia la donna e prendi il bicchiere. (Giani, 1060.)


Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 3. Leipzig 1873.
Lizenz:
Kategorien: