1. Den Maurern ist im Sommer kein Mass Bier zu theuer, im Winter kein Knust Brot zu hart. (Eifel.)
2. Der ist kein guter Maurer, der einn Stein anzunemen verweigert. – Lehmann, 1, 11.
Frz.: Il n'est pas bon masson qui pierre refuse. (Leroux, II, 100.)
3. Der Maurer bleib' auf dem Gerüst und der Knecht bei seinem Mist. – Parömiakon, 1183.
4. Der Maurer halte die Kelle und der Gerber schabe seine Felle. – Parömiakon, 437.
5. Die Maurer, eune Stunne metet se, eune Stunne etet se, eune Stunne lîuert se, eune Stunne miuert se, eune Stunne rauket se Taback un säou vergeut de gansse Dag. (Lippe.)
6. Ein geschickter Maurer baut sein Haus.
Frz.: Maçon avec raison fait maison. (Leroux, II, 100.)
7. Ein geschickter Maurer bringt jeden Stein auf den besten Platz.
8. Ein guter Maurer verwirft keinen Stein.
Holl.: Een goed metselaar verwerpt geen' steen. (Harrebomée, II, 84b.)
9. Ich bin ein Maurer, ich lass mir's nicht wehren, vom Pinseln und Mauern muss ich mich ernehren. – Weininger, 168.
Hausinschrift bei Ansbach in Mittelfranken.
10. Mûrer und Zimmerlüt hend Summer und Wünter nüt. – Sutermeister, 120.
11. Was die Maurer in der Woche gewinnen, muss am Sonntag durch die Gurgel rinnen. – Parömiakon, 1871.
12. Wenn der Maurer gesündigt, soll man nicht den Zimmermann hängen.
13. Wenn ein Maurer oder Zimmermann sich zu tod arbeitet, so führet sie der Teuffel in die vnterste Höll, da das Fewer am heissesten ist. – Lehmann, 364, 32.
Man meint, es werde dann dort sehr leer sein.
14. Wer zu den Maurern geht, wird gemessen.
In dem Sinne: Wer sich in Gefahr begibt, kommt darin um. (Neue Freie Presse, 4592.)