1. Die Posse ist aus, lasst den Vorhang fallen, sagte Rabelais, und starb.
Holl.: Laat vallen de gordijn, de klucht is uit, zei Rabelais, en hij ging naar de andere wereld. (Harrebomée, I, 417b.)
2. Ich achte der Possen nicht, sagte der Bischof, da hörte er einen Spruch aus der Bibel. – Hoefer, 63; Latendorf II, 19; Simrock, 7973.
3. Possen auf hölzernen Rossen.
4. Possen bei Seite, bald zum Streite.
Zur Sache.
5. Possen, nichts als Possen! – Eiselein, 514.
[1375] 6. Tom helge purige Posse1 gab öck den Dwarg2 sehne. (Dönhofstädt.)
1) Zum Possen oder zum Tort.
2) Zwerg. – Scherzhafte Behauptung seines Willens.
7. Wer nichts denn Possen reissen kann, vor dem hüt sich ein jedermann. – Petri, II, 748.
*8. Aus solchen Possen kann nur Unheil sprossen.
*9. Baise Possa macha. – Nefflen, 452.
Böses Spiel machen, schlimme Streiche spielen, heimlich schaden, entgegenarbeiten.
*10. Das sind Possen.
Lat.: Orestis somnium. (Seybold, 422.)
*11. Eim den possen reissen. – H. Sachs, III, XVII, 2.
*12. Er merkt den bossen. – Nigrinus, 179.
*13. Er will mit Possen bezahlen.
Holl.: Hij denkt met kuren te kunnen betalen. (Harrebomée, I, 459b.)
*14. Er wirfft mit bossen vmb sich wie ein Schmiedknecht mit funcken vnd ein Esel mit fürtzen. – Henisch, 938, 8.
*15. Es seind sein bossen. – Franck, II, 11a; Sutor, 421.
Um zu sagen: Die Lüge ist auf seinem eigenen Mist gewachsen. Er spinnt es aus sich selber. Zur Wiedergabe der lateinischen Redensart: Ex se fingit velut araneus, hat Franck der obigen noch folgende sinnverwandte beigefügt: Er nimpts bei jm selbst ab. Er hats von jm selbst erdicht. Er weyss bei jhm selbst, wo einen andern der schuh truckt. Er weyss wie eim schalck vmbs hertz ist. Er hat es auss den fingern gesogen. Er spints auss jm selbs wie ein spinn. Es ist sein stylus, gemecht, art, baw, gdicht u.s.w. Es ist sein Gespunst. Der kleine Finger sagt's ihm.
Lat.: Ex se finxit, sicut araneus. (Sutor, 421.)
*16. Mit da Pussen ens Bette. – Robinson, 187.
*17. Sich in alle Possen finden, wie der Affe eines Marktschreiers. – Parömiakon, 1230.
18. Possen treiben ist wol angenehm, man wird aber nicht lange satt davon.
Böhm.: Šašek med líže, a voštiny mu v hrdle váznou. (Čelakovský, 82.)
19. 'T as fir sech eng Boss ze lachen. – Dicks, II, 6.
*20. De Bosse gemiereckt hun. – Dicks, II, 6.
Brockhaus-1911: Ultra posse nemo obligatur · Posse · Nemo ultra posse obligatur
DamenConvLex-1834: Posse · Farce, Posse
Eisler-1904: Ab esse ad posse valet
Herder-1854: Posse · a posse ad esse
Kirchner-Michaelis-1907: ultra posse nemo obligatur · Ab esse ad posse valet
Mauthner-1923: Ab esse ad posse valet, a posse ad esse non valet consequentia
Meyers-1905: Ultra posse nemo obligātur · Posse [2] · Posse [1]
Pierer-1857: Posse [2] · Ultra posse nemo obligatur · A posse ad esse · Posse [1]
Buchempfehlung
Ein reicher Mann aus Haßlau hat sein verklausuliertes Testament mit aberwitzigen Auflagen für die Erben versehen. Mindestens eine Träne muss dem Verstorbenen nachgeweint werden, gemeinsame Wohnung soll bezogen werden und so unterschiedliche Berufe wie der des Klavierstimmers, Gärtner und Pfarrers müssen erfolgreich ausgeübt werden, bevor die Erben an den begehrten Nachlass kommen.
386 Seiten, 11.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.
468 Seiten, 19.80 Euro