Mauer (die)

1. Alte Mauern fallen leicht.Winckler, XI, 39.


2. Alte Mauern fallen und Misthaufen steigen.

Port.: Abaixão-se os muros, levantao-se os monturos. (Bohn I, 263.)

Span.: Abájanse los adarves y álzanse los muladares. (Bohn I, 263.)


3. Auch die Mauern haben Ohren.Winckler, XIV, 23.

Holl.: De muren hebben ooren. (Harrebomée, II, 111b; Bohn I, 306.)


4. Brüchige Mauern sind leicht umzuwerfen. Winckler, VII, 36.


5. Die Mauer heissen wir heilig. (S. Mühle.) – Graf, 497, 89.

»Dyn Mauer heissen Wir heilig.« (Freyberg, IV, 596, 179.) Es ist damit die Unverletzbarkeit der Einfriedigung ausgesprochen. »Heilig sind Stadtmauern, Dorfzäune und Mauern, welche Heilige einschliessen.«


6. Die Mauer, welche Löcher hat, lockt Diebe. (S. Gelegenheit 14.)

Engl.: Open doors will bring unwelcome company.

Frz.: Le trou invite le larron.

It.: Il muro, che ha bucchi, invita i ladri. (Wahl, 166, 16.)


7. Die Mauern dürfen nicht stärker werden als der Geldbeutel ist.


8. Die Mauern machen das Kloster nicht.Simrock, 6878; Körte, 4141; Graf, 536, 38; Braun, I, 2583; Reinsberg III, 68.

Nicht alle, die Kutte oder Schleier nehmen und sich in Klostermauern verschliessen lassen, werden darum [500] schon Heilige; so wenig derjenige schon ein wahrer Christ ist, der sich äusserlich zur christlichen Kirche bekennt.

Lat.: Multi, qui tauros stimulant, sed rarus arator. (Masson, 244.)

Poln.: Habit nie czyni mnicha. – Nie każdy łysy pleban. – Nie każdy pan co w bławatach. (Masson, 244.)


9. Die Mauern machen das Kloster nicht aus, sagte der Mönch, und besuchte die Gretel.Klosterspiegel, 11, 14.


10. Drei Mauern sind nicht so dick, man kann hindurchdenken.

»Es sind so dick nicht Mauren drey, man kan gedenken durch sie frey.« (Petri, II, 294; Chaos, 564.)


11. Eherne Mauern sind besser als irdene.

Die Mauern sichern eine Stadt nicht in dem Masse, wie die Tapferkeit ihrer Bürger, deren harmonisches Zusammenwirken die Stelle der festesten Mauern vertritt.


12. Eine geborstene Mauer ist bald umgeworfen.

Holl.: En gescheurde muur is haast afgebraken. (Harrebomée, II, 112a.)


13. Eine gute Mauer fällt von keinem Bolzenschuss um (ein).Sprichwörtergarten, 238.


14. Eine Mauer schützt nicht gegen Furcht.

Dän.: Der skal en høi muur til at holde frygten ude. (Bohn I, 357.)


15. Es ist kein fester maur, dann einigkeyt. Franck, I, 159a; Lehmann, II, 311, 43; Simrock, 1990; Graf, 525, 323.

Ein jetzt abgetragenes Stadtthor zu Bremen führte die Aufschrift: »Eine Stadt muss, anstatt durch Steine und Mauern, durch ihrer Bürger Tugend befestigt sein. Sind ihre Bürger durch Eintracht fest, so ist keine Mauer unüberwindlicher.« Die Niederländer, an ihrer Spitze Wilhelm von Oranien, hatten in dem Befreiungskampfe mit den Spaniern im 16. Jahrhundert den Wahlspruch angenommen: Concordia res parvae crescunt, discordia et magnae dilabuntur. (Faselius, 48.)


16. Es ist keine Mauer so fest, als seine Nachbarn zu Freunden haben.


17. Es ist leichter eine Mauer einzurennen als einen Alten zu bekehren.


18. Hinter der Mauer ist gut fechten.

Böhm.: I baba za zdí smĕlejší. – Za zdi i baba bije. (Čelakovsky, 119.)

Poln.: I baba śmielsza za murem. – I baba za murem bije. (Čelakovsky, 119.)


19. Hinter der Mauer ist's gut über Kugeln lachen.


20. Hohe Mauern fahen viel Wind.

Holl.: Hooge muren hebben uit to staan. (Harrebomée, II, 112a.)


21. Lass niemand über dein Mawr steigen.Lehmann, 71, 26.


22. Man muss die Mauer nach seinem Vermögen aufführen.


23. Mûren hebb'n Ûren. (Strelitz.) – Firmenich, III, 70, 6.

Auch die Mauern hören.


24. Unter schönen Mauern nisten giftige Schlangen.Winckler, IX, 72.


25. Weisse Mauern sind der Narren Papier.

Holl.: Een witte muur ist der zotten papier. (Harrebomée, II, 112a.)


26. Weisse Mauern und Wände bemalen der Narren Hände.

Engl.: A white wall is a fool's paper. – He is a fool, and ever shall, that writes his name upon a wall. (Bohn II, 141.)

Frz.: Les murailles sont le papier des fous. (Cahier, 757.)

It.: Muro bianca carta da matti.

Lat.: Stultorum calami carbones moenia chartae.

Span.: Quien en la pared pone mote, viento tiene en la cogote.


27. Wer wider die Mauer läuft, muss die Hörner verstossen.Sailer, 157.

Die Folge des blinden Trotzes.

Böhm.: Zdi hiavou neprorazíš. (Čelakovsky, 282.)

28. Wer wider eine stahlerne Mauer scheusst, dem springen die Pfeile wieder zu.Petri, II, 778.


*29. Du wirst die Mauern von Jericho nicht umreissen.Klix, 40.


*30. Einen an die Mauer drücken.

Ihm jeden Ausweg und Rückzug abschneiden, ihn in Verlegenheit bringen.

Frz.: Mettre au pied du mur.


[501] *31. Es ist eine feste Mauer.Eiselein, 454.

Lat.: Murus aheneus. (Eiselein, 454.)


*32. Sich auf eine verfallene Mauer stützen. (Altröm.)

Sich auf eines Greises Hülfe verlassen; sich auf seine Schönheit viel zugute thun; in den vergänglichen Gütern das Glück, des Lebens Säulen suchen.


*33. Sich hinter sieben Mauern verstecken.Eiselein, 619.


*34. Zwei Mauern mit Einem Pinsel weissen.

Holl.: Twee muren met één kwispel witten. (Harrebomée, II, 112a.)


[502]

35. Am Fusse der Mauer erkennt man den Maurer.


36. Hinter Mauer und Hag Niemand sein Geheimniss sag'.

It.: Dietro una muraglia o una siepe non dir il tuo segreto. (Giani, 1531.)


37. Mache du die Mauren, lass mich lauren.

»Die alten haben gesaget vonn Gott, das er also zu vns spreche; d.i. führe du den Krieg, lass mir den Sieg, pflüge vnd besorge den Acker dein, lass das Gedeyen bey mir sein.« (Fischer, Psalter, 700, 1.)


*38. Er hat die Mauern ebenso lieb wie die Rinnsteine.


*39. Er ist eine Mauer gegen die Feinde, wie Pretwitz gegen die Tataren. (Polnisch.)

Zu den Zeiten des Herrn Pretwitz hatte die polnische Grenze vor den Einfällen der Tataren Ruhe. Es gab jedoch zwei Pretwitz: Bernhard Pretwitz und dessen Sohn Jakob. Von letzterem schreibt Paprocki, er habe 70 Schlachten gewonnen und nennt ihn deshalb eine Mauer der polnischen Länder. (Vgl. Kijew, S. 81.)

Poln.: Za czasów Pana Pretficza spała od Tatar granica. (Kijew, 58.)


*40. Man kann Mauern mit ihm einrennen.

So dumm ist er.

Lat.: Asinum in rupes protrudere. (Philippi, I, 43.)


*41. Vber die Mauer springen.

»Wenn mein Widersacher an mich wolle, so verlasse ich mich auf Gott, da kann ich mit ihm vber die Mawer springen.« (Fischer, Psalter, 26a.)


Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 3. Leipzig 1873.
Lizenz:
Kategorien:

Buchempfehlung

Holz, Arno

Phantasus / Dafnis

Phantasus / Dafnis

Der lyrische Zyklus um den Sohn des Schlafes und seine Verwandlungskünste, die dem Menschen die Träume geben, ist eine Allegorie auf das Schaffen des Dichters.

178 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon